您现在的位置: 快乐英语网 >> 奥运英语 >> 北京欢迎您 >> 正文

奥组委确定文化节突出"迎讲树"主题

    3月1日下午,北京奥组委第78次执委会议举行,刘淇主持会议,陈至立出席。会议指出,第五届北京2008奥林匹克文化节要突出重点,为决战之年的奥运筹备工作服务;要吸引广大人民群众积极参与,提高文明素质,突出“迎奥运、讲文明、树新风”的主题和“我参与、我奉献、我快乐”的口号;要积极进行国际奥林匹克文化交流,普及奥林匹克知识。
 
    (BEIJING, March 1) -- The Executive Board of the Beijing Organizing Committee for the Games of the XXIX Olympiad (BOCOG) discussed the forthcoming Olympic Cultural Festival at its 78th meeting on Thursday, underlining the need to ensure a wide participation of the public in the festival.
    The meeting examined a report on the draft of the fifth Beijing 2008 Olympic Cultural Festival to be opened on June 23 this year, which is expected to make important contributions to this year's preparatory work for the Olympics by illustrating the Olympic spirit.
    Through all kinds of cultural activities related to the Olympic Games and Paralympic Games to be held in the capital city in 2008, the festival will express Beijing's and the nation's wishes to share the Olympic joy with all people around the globe, show Chinese people's enthusiasm and passion for the Olympics and create a cheerful and auspicious atmosphere in anticipation of the Games.
    The festival, which will aim at mass participation, will also serve as a platform for popularizing Olympic knowledge and for promoting the campaign "Welcome the Olympics, Improve Manners and Foster New Attitudes" and the slogan "I Participate, I Contribute and I Enjoy".
    After listening to a report on BOCOG's practice to engage a number of foreigner experts, the meeting was of the opinion that hiring an appropriate number of highly qualified foreigners can contribute to the success of the Olympic Games by raising the level of the Olympic preparations, and favor the integration of international criteria with China's reality. This would also be seen as a fulfillment of China's promises to the world.
注释:
forthcoming: 即将来临的
auspicious: 吉兆的
criteria: 标准
打印全文】【回到顶部】【收藏本页