您现在的位置: 快乐英语网 >> 口语发音 >> 影视对话 >> 正文

救赎心灵 Follow Your Heart 选自电影《托斯卡纳艳阳下》(2)


  
  David: Hi everybody, I'm David. This is your driver, Eduardo. And you are “Gay & Away”! And welcome to your first day of our romantic tour of Tuscany. Now, I saw most of you all hobnobbing and getting to know each other on the plane. But I wanted to make extra sure that you've all met Frances. Now, ④Frances is straight. And she just survived a terrible divorce. And according to her friend Patti, she really needs our support. So, Frances, why don't you stand up, and let everyone say hello?
  People: Come on.
  Frances: Hi !
  People: You're the best, Frances. Have some fun !
  David: Okay, everyone, follow the flower.

  大卫:你们好, 我是大卫,这位是司机艾瓦多。你们是“Gay & Away”!欢迎进入你们的托斯卡纳浪漫之旅的第一天。我知道你们大多数在飞机上已经聊过天,相互认识了。但我要特别确定你们是否都认识法兰西斯了。首先,法兰西斯是异性恋的。她刚刚从一场离婚大战中活下来。据她的朋友帕蒂说她非常需要我们的支持。来,法兰西斯,为什么不站起来一下,向大家问好呢?
  人们:来吧。
  法兰西斯:你们好!
  人们:你是最好的,法兰西斯,尽情享受吧!
  大卫:好啦,大家跟着花走。
  
  Frances: Dear Mom: It's market day in Cortona. The piazza is an ongoing party, and everyone is invited.
  2)Clichés converge at this navel of the world. You almost want to laugh, but you can't help feeling that these Italians know more about having fun than we do. I eat a hot grape from the market, and the violet sweetness breaks open in my mouth. It even smells purple. I wish I could stay here longer, but the bell of the Campanile reminds me of time. “Ding-dang-dong, ”the bell says, instead of “ding-dong.    I wish you were here.
  
  法兰西斯:亲爱的妈妈,今天是科尔托纳镇的采购日,整个广场就是个进行中的聚会,每个人都被邀请了。所有老套的东西都汇聚于这个海边的世界。你大概会想笑,但你还是会禁不住去想,这些意大利人比我们更知道怎么享乐。我吃着从市集买来的一颗热葡萄,紫色的甜蜜融化在我的口中。我甚至可以闻到紫色的味道。我希望可以再呆久一些,但康佩尼勒的钟声提醒了我时间。“叮当咚” 的钟声, 而不是“叮咚”。
  希望你也可以在这里。

 
  
  Smart Sentences
  
  ① That's your depression speaking. 那是你的丧气话。
  That's sth. speaking: sth. is taking over sb.'s sense(理智被某事所取代,某事占了上风)。例如:
  That's his stomach speaking. He hasn't eaten anything since last night.
  他的肚子占了上风,因为他从昨晚起就没吃过东西。
  
  ② No one would be there to hit on you or check you out.没有人会向你献殷勤,又或者是挑逗你。
  hit on sb.: flirt with sb.(向某人献殷勤)。例如:
  It can't be that terrible that someone in the department hit on you.
  部门里有人向你献殷勤并不是那么可怕的事。
  
  ③ You know when you come across one of those empty-shell people? 你知道什么时候你会偶遇一个和你一样如行尸走肉的人?
  come across sb.: meet sb. accidentally(偶遇某人)。例如:
  I came across our professor last night in the A&C Bar.
  我昨晚在A&C酒吧看到我们的教授了。
  
  ④ Frances is straight. 法兰西斯是异性恋的。
  sb. is straight: sb. is a heterosexual, not a homosexual(某人是异性恋)。例如:
  How can you tell if someone is straight?
  你怎么能知道谁是异性恋呢?

上一页  [1] [2] 

回到顶部