您现在的位置: 快乐英语网 >> 口语发音 >> 影视对话 >> 正文

邂逅真爱 Getting Lost 选自电影《迷失东京》

  在日本东京,有着无数的外国男女在此工作、生活或旅游。东京那种繁华与传统相混合的光怪陆离,让人感到陌生。在那里有一对来自美国的忘年男女鲍勃和夏洛特相遇了,两人在人生中的迷茫加深了彼此的认识,丝丝柔情在他乡蔓延……
  本选段是两人在酒店酒吧第一次相遇的情景。


发音:美式发音
语速:130词/分钟
使用方法:精听+角色扮演

  
  Charlotte: Thank you, hi, thanks.
邂逅真爱 Getting Lost  Bartender: ①What can I get you?
  Charlotte: Um, I'm not sure.
  Bob: “For relaxing times, make it...”
  Bob & Bartender: “ …Suntory time.”
  Charlotte: Um, I'll have a vodka tonic. Thanks. So, what are you doing here?
  Bob: A couple of things. ②Taking a break from my wife, forgetting my son's birthday, and, uh, getting paid $2 million to 1)endorse a whiskey when I could be doing a play somewhere.
  Charlotte: Oh.
  Bob: But the good news is, the whiskey works. What are you doing?
  Charlotte: Um, my husband's a photographer, so he's here working and, uh, I wasn't doing anything, so I came along. And we have some friends that live here.
  Bob: How long have you been married?
  Charlotte: Two years.
  Bob: Twenty-five long ones.
  Charlotte: You're probably just having a midlife crisis. Did you buy a 2)Porsche yet?
  Bob: You know, I was thinking about buying a Porsche.
  Charlotte: Twenty-five years. That's a...Well, it's impressive.
  Bob: Well, you figure you sleep one-third of your life. That knocks off eight years of marriage right there. So you're down to 16 and change. You're just a teenager at marriage. You can drive it, but there's still the occasional accident.
  Charlotte: Yeah.
  Bob: What do you do?
  Charlotte: I'm not sure yet, actually. I just graduated last spring.
  Bob: What did you study?
  Charlotte: Philosophy.
  Bob: ③I heard there's a good buck in that racket.
  Charlotte: Yeah. Well, so far it's 3)pro bono.
  Bob: Well, ④I'm sure you'll figure out the angles.
  Charlotte: Yeah. I hope your Porsche works out. Cheers to that, huh?
  Bob: Cheers to that. Kanpai.
  
  夏洛特:谢谢你,你好,谢谢。
  酒吧侍应:您想要点什么?
  夏洛特:嗯,我不知道。
  鲍勃:“休闲时光,来杯……”
  鲍勃和酒吧侍应:“……三得利时光。”(这正是鲍勃在日本拍的威士忌广告的广告词。)
  夏洛特:呃,我还是要一杯伏特加汤力吧。谢谢你。你是来这干什么的?
  鲍勃:几件事情。离开我太太一阵,抛开儿子的生日。还有,呃,放弃在某处表演话剧的机会,来这给威士忌做广告,赚两百万。
  夏洛特:哦。
  鲍勃:但好消息是,这威士忌不错。那你来这干什么?
  夏洛特:嗯,我丈夫是摄影师,他来这里工作。那,呃,我反正没事情做就跟来了。还有,我们有一些朋友住在这里。
  鲍勃:你们结婚多久了?
  夏洛特:两年了。
  鲍勃:我25年了。
  夏洛特:你大概是遭遇到中年危机了。你买了保时捷了吗?
  鲍勃:你知道吗?我还真想过买一辆保时捷。
  夏洛特:25年,那可……真令人印象深刻。
  鲍勃:其实,睡觉占用了你三分之一的生命,所以从这减去8年婚龄,那么就剩下16年左右了。在这种婚姻中,你就像个青少年驾车者,你能驾驭它,但有时还是会有点意外。
  夏洛特:是的。
  鲍勃:你是干什么的?
  夏洛特:其实我也不清楚,我去年春天才毕业。
  鲍勃:那你主修什么?
  夏洛特:哲学。
  鲍勃:我听说那可是个赚钱的好专业。
  夏洛特:是吧,到现在还只能做义工。
  鲍勃:我相信你能解决得了问题的。
  夏洛特:是的,我也希望你的保时捷能帮到你。为此干杯,啊?
  鲍勃:为此干杯。干杯。

[1] [2] 下一页

回到顶部