您现在的位置: 快乐英语网 >> 阅读天地 >> 文化生活 >> 正文

深入幕后——《太平洋战争》制作探班

  Why did we start the project ? 制作缘起
  
Making The Pacific Story Behind the Scene  As far as the story of…the Second World War goes, there’s…there’s two very different perspectives. The
  European theatre, which we’ve examined before with Band of Brothers, had a different DNA to it than the war in the Pacific did.
  Steven Spielberg (Executive Producer): When Band of Brothers came out, many people who fought in the Pacific said, “What about us guys? We did something too. We made a major contribution.”
  Gary Goetzman (Executive Producer): It was very important for us to show how this war affected these men – during the war, after the war. That really is something that we didn’t get into as much in Band of Brothers.
  Director A: But it’s really a more personal and 1)intimate story than Band of Brothers. It’s much more 2)experiential.
  Bruce McKenna (Writer): When we began working on The Pacific, we wanted to cover the entire war, but to do it in a way that was personal and 3)compelling and dramatic.
  
  提起……关于第二次世界大战的故事,有……两个截然不同的角度。我们之前已经在《兄弟连》中详细介绍了欧洲战场,而太平洋战争则完全是另一种情形。
  史蒂芬·斯皮尔伯格(总监制): 《兄弟连》播出后,许多参加过太平洋战争的老兵说:“我们这些人呢?我们也立下了汗马功劳。我们也作出了巨大的贡献。”
  加里·戈茨曼(总监制):对我们来说,极为重要的是刻画出战争对这些士兵的影响,无论是在战时还是战后。我们在《兄弟连》里并没有对这个方面进行深入探讨。
  导演甲:这个故事确实比《兄弟连》更贴近个人,也更私密。它更多源自个人经历。
  布鲁斯·麦克纳(编剧):开始筹拍《太平洋战争》时,我们想涵盖整场战争,不过要通过更个人化、更扣人心弦,也更戏剧化的方式来做到这一点。
  
  Who are the main characters? 角色剖析
  
  Our miniseries focuses on three guys: Eugene Sledge, Robert Leckie and John Basilone.
  Eugene Sledge wrote, arguably, the best 4)memoir of combat anywhere called With the Old 5)Breed: at Peleliu and Okinawa.
  Joseph Mazzello (as “Eugene”): He was just a kid who loved war stories. And when this war came around, he ended up getting a real taste of what war is really like.
  John Basilone got the Congressional Medal of Honor, and his life and his 6)exploits were very well documented for us, and so we could follow them.
  Robert Leckie was a writer before the war. He wrote a magnificent piece of 7)prose called Helmet for My Pillow, which was about his experiences at the Guadalcanal and Peleliu.
  James Badge Dale (as “Robert”): It’s an honor to spend time on a character who was here and who lived it. And it’s an honor to try to tell the story, and try to tell the story properly.
  Spielberg: We wanted this to really be based on, you know, real people and real situations, because the marines were also fighting 8)malaria and all kinds of the element. The natural environment was just as 9)debilitating.
  McKenna: One advantage that we have in The Pacific – we had it on Band of Brothers – is the 10)commitment of the actors. They had a sense that they had a moral responsibility to get it right. And part of getting it right is the research that we prepared for them, but also our military advisors and the 11)boot camp that they went to.
  
  我们这部迷你剧主要介绍了三个人物:尤金·斯莱治、罗伯特·莱基以及约翰·巴斯隆。
  尤金·斯莱治撰写了可能是全世界最优秀的战争回忆录——《老兵实录:贝里琉与冲绳纪闻》。
  约瑟夫·梅泽罗(“尤金”饰演者):他曾经只是一个喜欢战争故事的小男孩。这场战争打响后,他终于切身体会到战争的真正滋味。
  约翰·巴斯隆获得了美国国会荣誉勋章,他的生平事迹都有详尽记录,我们可以跟随他的足迹(进行叙述)。
  战前的罗伯特·莱基是一名作家。他写了一篇优秀的散文《以盔为枕》,讲述了自己在瓜达尔卡纳尔岛和贝里琉岛上的经历。
  詹姆斯·贝芝·戴尔(“罗伯特”饰演者):能够出演一个当时在场并亲历一切的角色是莫大的荣幸。我很荣幸能(向观众)讲述这个故事,并将其恰如其分地表现出来。
  斯皮尔伯格:你知道,我们希望这个故事能基于真实人物,从真实情况出发,因为陆战队员还要对抗疟疾等各种因素。自然环境在不断削减士兵们的战斗力。
  麦克纳:我们拍摄《太平洋战争》有一个优势——拍摄《兄弟连》时也是这样——演员们对此全情投入。他们认为自己有责任拍好这部电视剧。要拍好这部作品,我们需要为他们准备好背景资料,还有军事顾问的帮忙,演员还要参加新兵训练营。
  
  What is it all about?主旨何在
  
  Goetzman: We’re telling the story the way it was. I feel we get inside our marines’ heads and hope that we told the story that we would want them to have us tell.
  War is a part of the human condition. The question we ask in The Pacific is, “What did it do to its…its participants? How can you survive? How can you see what those guys did and expect to just move on with things?”
  Director B: It’s not about America vs. Japan. It’s about war and…how 12)horrific it can be for everybody.
  Mazzello: Every single person that had to go through that deserves to be remembered, and their story deserves to be told.
  I can’t imagine any human being going through a greater struggle than what these guys did.
  Spielberg: It’s 13)brutal, and it’s honest, and it’s…it’s right there in your face, as it was for them.
  
  戈茨曼:我们在叙述故事时还原了史实真貌。我认为我们触及了陆战队员的内心,希望我们所讲的故事正是他们希望我们传达给世人的东西。
  战争是人类社会的一部分。在《太平洋战争》中,我们提出了以下问题:“战争对……其参与者有什么影响?如何才能幸存?目睹战士们所经历的一切后,试问你如何释怀,继续生活下去?”
  导演乙:这个故事讲的不是美国迎战日本。这个故事讲的是战争本身……对所有人来说,战争都是一件多么可怕的事情。
  梅泽罗:每一个不得不经历这场战争的人都值得铭记,他们的故事应该传颂后世。
  我无法想象还有什么人所经历的磨难能与这些士兵相提并论。
  斯皮尔伯格:这是一部残酷真实的作品,而且……让人身临其境,就像士兵们当年所经历的那样。

回到顶部