首页 | 在线学习 | 经典教程 | 慢速英语 | 资源下载 | 英语社区 | 站内联系
您现在的位置: 快乐英语 >> 阅读天地 >> 名著摘选 >> 正文
Google
 

Peter Pan 彼得·潘(中英文对译Mp3)
作者:快乐英语 | 文章来源:本站原创 | 点击数: | 发布时间:2007-7-6 2:15:04

  




  MP3下载

   The fight was short and sharp. First to draw blood was 1)John, who 2)gallantly climbed into the boat and held Starkey. There was fierce struggle, in which the 3)cutlass was torn from the pirate's grasp. He wriggled overboard and John leapt after him.

  Here and there a head bobbed up in the water, and there was a flash of steel followed by a cry or a whoop. In the confusion some struck at their own side. The 4)corkscrew of Smee got Tootles in the fourth rib, but he was himself 5)pinked in turn by Curly. Farther from the rock Starkey was pressing Slightly and the twins hard.
 
  Where all this time was Peter? He was seeking bigger game.
 
  The others were all brave boys, and they must not be blamed for backing from the pirate captain. His iron claw made a circle of dead water round him, from which they fled like affrighted fishes.
    水面上不时冒出一个脑袋,钢铁的寒光一闪,跟着是一声吼叫,或一声呐喊。在混战中,有些人打了自家人。斯密的开瓶钻捅着了图图的第四根肋骨,而他自己被卷毛刺伤了。在远离岩石的地方,斯塔奇正在进逼着斯莱特利和孪生兄弟。
 
   这一阵子彼得又在哪儿呢?他在寻找更大的猎物。
 
   其他的孩子都很勇敢,他们躲开海盗船长胡克是无可责怪的。胡克的铁钩把周围的水变成了死亡地带,孩子们像受惊的鱼一样,逃开这块地方。
 
   可是有一个人不怕胡克,有一个人正准备走进这个地带。
 
   说来也奇怪,他们并没有在水里相遇。胡克爬到岩石上喘息,同时
  But there was one who did not fear him: there was one prepared to enter that circle.
 
  Strangely, it was not in the water that they met. Hook rose to the rock to breathe, and at the same moment Peter 6)scaled it on the opposite side. The rock was slippery as a ball, and they had to crawl rather than climb. Neither knew that the other was coming. Each feeling for a grip met the other's arm: in surprise they raised their heads; their faces were almost touching; so they met.

         战争很短,但很激烈。第一个使敌人流血的是约翰,他英勇地爬上小艇,扑向斯塔奇。经过激烈的搏斗,海盗斯塔奇手中的弯刀被打掉了。他挣扎着跳到水里,约翰也跟着跳下去。
 
,彼得也从对面爬上来。岩石光滑得像一只球,他们没法攀缘,只能匍匐着爬上来,彼此都不知道对方也正在爬上来。两个人都在摸索着想抓住一块能着力的地方,不料竟碰到了对方的手臂。他们惊讶得抬起头来,几乎贴到了对方的脸,就这样,他们相遇了。
 
  Some of the greatest heroes have confessed that just before they fell to began combat they had a sinking feeling in the stomach. But Peter had no sinking, he had one feeling only, gladness; and he 7)gnashed his pretty teeth with joy. Quick as thought he snatched a knife from Hook's belt and was about to drive it home, when he saw that he was higher up the rock that his foe. It would not have been fighting fair. He gave the pirate a hand to help him up.
 
  It was then that Hook bit him.
 
  Not the pain of this but its unfairness was what dazed Peter. It made him quite helpless. He could only stare, horrified. Every child is affected thus the first time he is treated unfairly. So when he met it now it was like the first time; and he could just stare, helpless. Twice the iron hand clawed him.
 
  A few moments afterwards the other boys saw Hook in the water striking wildly for the ship; no 8)elation on the 9)pestilent face now, only white fear, for the crocodile was in dogged pursuit of him. On ordinary occasions the boys would have swum alongside cheering; but now they were uneasy, for they had lost both Peter and Wendy, and were scouring the lagoon for them, calling them by name. They found the dinghy and went home in it, shouting "Peter, Wendy" as they went, but no answer came save mocking laughter from the mermaids. "They must be swimming back or flying," the boys concluded. They were not very anxious, because they had such faith in Peter. They chuckled because they would be late for bed; and it was all mother Wendy's fault!来源:快乐英语 /
  When their voices died away there came cold silence over the lagoon, and then a feeble cry.
 
  "Help, help!"
 
  Two small figures were beating against the rock; the girl had fainted and lay on the boy's arm. With a last effort Peter pulled her up the rock and then lay down beside her. Even as he also fainted he saw that the water was rising. He knew that they would soon be drowned, but he could do no more.

   有些大英雄承认,临交手前,他们的心都不免有些往下沉。可是彼得的心没有往下沉,他只有一种感觉:高兴。他兴奋地咬紧了他那口好看的小牙。像转念一样快,他从胡克的皮带上一把夺过刀,正要狠狠地刺过去,这时,他看到自己在岩石上的位置比敌人高,这会是不公平的战斗。于是,他伸手去拉那海盗一把。
 
   就在这时,胡克咬了他一口。
 
   彼得惊呆了,不是因为疼,而是因为不公平。他变得不知所措,只是愣愣地望着,吓傻了。每个孩子第一次遇到不公平的待遇时,都会这样发呆。所以,彼得现在遇到不公平,就像初次遇到一样,他只能愣愣地望着,不知所措。胡克的铁钩又抓了他两次。
 
   几分钟以后,别的孩子看见胡克在水里发狂似的拼命向小艇游去。这时,他那瘟神般的脸上,已经没有了得意的神色,只有惨白的恐惧,因为那只鳄鱼正在他后面穷追不舍。在平时,孩子们就会一边在旁游泳,一边欢呼;可是,这次他们感到很不安,因为他们与彼得和温迪失散了,只好在湖里喊着他们的名字,到处寻找他们。他们找到那只小艇,一边划着,一边高喊:“彼得,温迪。”可是没有回答,只听到人鱼嘲弄的笑声。“他们准是游回去了,要不就是飞回去了。”孩子们断定。他们并不很着急,因为他们很相信彼得。他们格格地笑,因为,今晚可以迟一点睡了,这全是温迪妈妈的错。
 
   当他们的笑语声渐渐消失以后,湖面上一片冷清的寂静,然后传来一声微弱的呼叫。
 
   “救命啊,救命啊!”
 
   两个小小的人体正朝着岩石游来,女孩已经昏过去,躺在男孩子的臂上。彼得使出了最后一点力气,把温迪拽上岩石,然后在她身边躺下。虽然他自己也昏迷了,他却知道湖水正在上涨。他知道他们很快就要淹死,可是他实在无能为力了。
 
  As they lay side by side a 10)mermaid caught Wendy by the feet, and began pulling her softly into the water. Peter, feeling her slip from him, woke with a start, and was just in time to draw her back. But he had to tell her the truth.
 
  "We are on the rock, Wendy," he said, "but it is growing smaller. Soon the water will be over it."
 
  She did not understand even now.From:http://www.joyen.net/
 
  "We must go," she said, almost brightly.
 
  "Yes," he answered faintly.
 
  "Shall we swim or fly, Peter?"
 
  He had to tell her.
 
  "Do you think you could swim or fly as far as the island, Wendy, without my help?"
 
  She had to admit that she was too tired.
 
  He moaned.
 
  "What is it?" she asked, anxious about him at once.
 
  "I can't help you, Wendy. Hook wounded me. I can neither fly nor swim."
 
  "Do you mean we shall both be drowned?"
 
  "Look how the water is rising."
 
  They put their hands over their eyes to shut out the sight. They thought they would soon be no more. As they sat thus something brushed against Peter as light as a kiss, and stayed there, as if saying timidly, "Can I be of any use?"

   他们并排躺在岩石上时,一条人鱼抓住温迪的脚,轻轻地把她往水里拽。彼得感觉到她正在往下滑,突然惊醒了,及时把她拉回来;不过,他不得不把实话告诉温迪。
 
   “我们正在岩石上,温迪,”他说,“可是这岩石越来越小了,不多久,水就要把它淹没。”
 
   但是温迪这时还没明白过来。
 
   “我们得走。”她相当开朗地说。
 
   “是的。”彼得虚弱地回答。
 
   “彼得,我们是游泳还是飞?”
 
   彼得不得不告诉她:
 
   “温迪,你以为没有我的帮助,你能游泳或是飞那么远,到岛上去吗?”
 
   温迪不得不承认,她是太累了。
 
   彼得呻吟了一声。
 
   “你怎么啦?”温迪问,立刻为彼得着急了。
 
   “我帮不了你,温迪。胡克把我打伤了,我既不能飞,也不能游泳。”
 
   “你是说,我们两个都要淹死吗?”
 
   “你瞧,水涨得多快。”
 
   他们用手捂住眼睛,不敢去看,他们心想很快就要完了。他们这样坐着的时候,一样东西在彼得身上轻轻触了一下,轻得像一个吻,随后就停在那儿不动了,仿佛在怯生生地说:“我能帮点忙吗?”

[1] [2] 下一页

文章录入:maxgo    责任编辑:maxgo 
5天5夜突破英语听说,100%保证!!——点击进入


所有文章将尽最大可能注名作者和来源,若有疏漏或版权问题,请指正。
站内独立翻译的文章,如网络转载必须注名译者和快乐英语网。
所有文章纯属为方便大家在线学习交流。
阅读中若有什么问题,欢迎反馈到我们的虚拟社区大家一起解决。

英语学习如逆水行舟,不进则退。坚持每天学习,是学好英语的关键。

打印此文】【回到顶部】【关闭窗口

相关文章
没有相关文章
版权所有 Copyright© 2004-2008 快乐英语
新ICP备05000919号