您现在的位置: 快乐英语网 >> 听力世界 >> 影视音乐 >> 正文

搏击俱乐部 Fight Club(2)

someone they had a good fight, I wouldn’t be talking to the same man. Who you were in Fight Club is not who you were in the rest of the world. The guy who came to Fight Club for the first time, his ass was a wad of13)cookie dough. After a few weeks, he was carved out of wood.
  
  办公室的小弟里基,上班时连你要蓝色或黑色笔都记不住……(起来,伙计!)但他迎头痛击本地餐馆侍者总管时则是神乎其技。
  有时候,在呐喊声中,只听得见打击声,或是满嘴是血的咳嗽声,他们气喘吁吁、汗沫飞溅。(停!)在那里,你才真正感觉活着。但是搏击俱乐部只在聚会时存在。即使我能够当面称赞某人打得很棒,但那人已不是同一人。俱乐部的你不是其他地方的你。刚来俱乐部的人都是软绵绵的;几周后,就结实得像雕刻过的木头。
  
  Learning the Fact 现实的觉悟
  
  Tyler: Look around. Look around. I see a lot of new faces.
  Crowds: Ha ha ha ha!
  Tyler: Shut up! Which means a lot of you have been breaking the first two rules of Fight Club.
  Man, I see in Fight Club the strongest and smartest men who’ve ever lived. I see all this potential. And I see 14)squandering. God damn it. An entire generation pumping gas, waiting tables, slaves with white collars.
  Advertising has us chasing in cars and clothes. working jobs we hate so we can buy shit we don’t need. We’re 15)the middle children of history, man. No purpose or place. We have no great war, no great depression. Our great war’s a spiritual war. Our great depression is our lives. We’ve all been raised on television to believe that one day we’d all be millionaires and movie gods and rock stars. But we won’t. We’re slowly learning that fact. And we’re very, very 16)pissed off.

  泰勒:看着看着,我发现有很多新面孔。
  众人:哈哈哈哈!
  泰勒:闭嘴!那表示你们中的许多人都没遵守搏击俱乐部前两条规则。
  好家伙,我在搏击俱乐部里看到了曾一度生气勃勃的、最强和最聪明的人。我看到你们的潜能,同时我也看到这一切都被浪费了。这该死的!整整一代人都在替人加油、端盘子或是当白领奴隶。
  广告煽动我们买车子和衣服,于是我们干着不喜欢的工作,赚钱买我们不需要的东西。我们是被历史遗忘的一代。没有目的,没有地位。没有世界大战,没有经济大萧条。我们的大战只是心灵之战,我们的大萧条只是我们的生活。我们从小看的电视节目让我们相信有一天我们会成为百万富翁、电影巨星或摇滚歌星;但是,我们不会。那是我们逐渐明白的现实,所以我们非常、非常愤怒。

  
  Living Your Dream 梦想的重燃
  
  (In front of a convenience store)
  Tyler: Stop for a second.
  Jack: Hey, what are we doing?
  Tyler: Turn around.
  Jack: What are we doing?
  Tyler: Homework 17)assignment.
  Jack: What kind of homework assignment?
  Tyler: Human 18)sacrifice.
  Jack: Hey, is that a gun? Please. Please tell me that’s not a gun.
  Tyler: It’s a gun.
  Jack: What are you doing? What are you doing?
  Tyler: Meet me in the back.
  Jack: Hey, don’t f**k around!
  Tyler: Meet me in the back.
  On a long enough 19)timeline, the survival rate for everyone drops to zero.
  Stop! What are you doing? Come on.
  Tyler: (To the keeper of the convenience store) Hands behind your back.
  Jack: God!
  Tyler: Give me your wallet. Raymond K. Hessel, 1320 Southeast Banning, Apartment A. Small,20)cramped basement apartment, Raymond?
  Raymond: How did you know?
  Tyler: Because they give shitty basement apartments letters instead of numbers. Raymond, you’re going to die!
  Raymond: Oh, my God, no...
  Jack: Aw, come on.
  Tyler: An expired community college student I.D. What did you study, Raymond?
  Raymond: S-S-S-Stuff.
  Tyler: Stuff?
  Raymond: Biology, mostly.
  Tyler: Why?
  Raymond: I... I don’t know.
  Tyler: What did you want to be, Raymond K. Hessel? The question, Raymond, was what did you want to be.
  Jack: Answer him, Raymond! Jesus!
  Raymond: 21)Veterinarian! Veterinarian!
  Tyler: Animals.
  Raymond: Yeah, animal s-s-s-stuff.
  Tyler: Yeah, I got that. That means you have to get more schooling.
  Raymond: Too much school.
  Tyler: Would you rather be dead?
  Raymond: No...
  Tyler: Would you rather die, here, on your knees, in the back of a convenience store?
  Raymond: No... no, please...no.
  Tyler: I’m keeping your license. Gonna check in on you. I know where you live. If you’re not on your way to becoming a veterinarian in six weeks, you will be dead. Now run on home. “Run, Forrest, run!”
  Jack: I feel ill.
  Tyler: Imagine how he feels.
  Jack: Come on, this isn’t funny! That wasn’t funny. What the f**k was the point of that?
  Tyler: Tomorrow will be the most beautiful day of Raymond K. Hessel’s life. His breakfast will taste better than any meal you and I have ever tasted.
  You had to 22)give it to him.
  Tyler: Come on.
  He had a plan. And it started to make sense in a Tyler sort of way.
  No fear. No 23)distractions. The ability to let that which does not matter truly slide.
  (来到一个便利店门前)
  泰勒:停一下。
  杰克:嘿,我们要干嘛?
  泰勒:掉头。
  杰克:我们要干嘛?
  泰勒:做家庭作业。
  杰克:什么家庭作业?
  泰勒:人性的牺牲。
  杰克:嘿,那是枪吗?告诉我那个不是枪。
  泰勒:是枪没错。
  杰克:你要干什么?你要干什么?
  泰勒:咱们后门见。
  杰克:嘿,别胡闹了!
  泰勒:咱们后门见。
  活了一辈子,每个人的生存率终究会跌到零。
  住手!你干嘛?拜托。
  泰勒:(对便利店店员)把手放后面。
  杰克:天哪!
  泰勒:皮夹给我。雷蒙德·凯·艾索。贝宁东南面1320号A室。小小的地下公寓,对吗,雷蒙德?
  雷蒙德:你怎么知道?
  泰勒:因为差劲的地下公寓只有字母没号码。雷蒙德,你要死了!
  雷蒙德:噢,天啊,不要……
  杰克:呃,拜托!
  泰勒:过期的社区大学学生证。雷蒙德,你学的是什么?
  雷蒙德:一,一,一些东西。
  泰勒:一些东西?
  雷蒙德:大多都是跟生物有关的课。
  泰勒:为什么?
  雷蒙德:我……我不知道。
  泰勒:雷蒙德·凯·艾索,你想要当什么?我的问题是,雷蒙德,你想要当什么。
  杰克:快回答他啊,雷蒙德!天啊!
  雷蒙德:兽医!兽医!
  泰勒:动物。
  雷蒙德:对,动物那些事儿。
  泰勒:我知道了。那表示你要念更多书。
  雷蒙德:念太多书了。
  泰勒:那你宁愿死?
  雷蒙德:不是……
  泰勒:你宁愿死在这里?跪着死在便利店后门?
  雷蒙德:不……不是的,求你别开枪!
  泰勒:我要拿走你的驾照,我随时会去检查你,我知道你住在哪儿。要是在六星期内没踏上当兽医之路,你就死定了。现在,跑回家去吧。“跑啊,阿甘,跑啊!”
  杰克:我有罪恶感。
  泰勒:想像一下他会有怎样的感受。
  杰克:拜托,这并不好玩!那样做并不有趣。那该死的有什么意义?
  泰勒:明天,会是雷蒙德·凯·艾索一生中最美的一天,他的早餐会比我们吃过的都美味。
  你不能不服他。
  泰勒:走吧。
  他早有计划,泰勒的哲学越来越有道理。
  无畏无惧,无欲分心,有种能耐让不重要的事物消失殆尽。
  翻译:立及夕
  
  小编后话:
  一本好的书让人爱不释手,一部好的电影让小编无从下手。与其它众多出色的改编电影一样,电影选取了原著中最精彩的文字,让人体验完连番视觉冲击后,不禁回头细味台词背后无形无界的张力。电影中的许多经典台词至今仍让Fight Club迷们记忆犹新。(P.S. 网上流传的电影中文字幕不时纰漏百出,新老影迷们观赏时请保持头脑清醒、耳朵灵敏。)

上一页  [1] [2] [3] 下一页

打印全文】【回到顶部】【收藏本页