首页 | 在线学习 | 经典教程 | 慢速英语 | 资源下载 | 英语社区 | 站内联系
您现在的位置: 快乐英语 >> 考试英语 >> 考研英语 >> 正文
Google
 

表达到位不容易 如何应对考研英语翻译?
文章来源:快乐英语 | 发布时间:2005-8-14 0:31:44

    翻译是两种语言之间的转换,是“在准确理解的基础上,用一种语言把另外一种语言贴切的表达出来”。如何才能做到“准确、通顺、完整”呢?目前,考生常见的翻译问题主要是,不理解,直接开始表达;理解后,表达不能到位。那么,怎样克服上面这些问题呢?

  1、理解的关键是理解句子的结构,理清各成分之间的逻辑联系。理解是翻译前提。只有在准确理解的基础上,才能开始翻译。我们必须纠正那种“一看到英语句子,不是先弄清句子关系,而是先找对等的汉语来翻译”的做法。翻译的时候,首先要做的是理解原文,在弄清句子结构之后,在准确理解的基础上,才开始找合适的汉语来表达。

    2、表达的关键在于,根据汉语语言习惯做适当的调整。根据汉语习惯,通过“适当调整”就可以做到“贴切表达”。同时,调整的是各个句子的成分,比如,后置定语可以翻译在其中心词前;定语从句如果易于表达,信息量不大可以提前到先行词前,如果信息量大,放在先行词前表达起来很累赘就可以考虑独立成一句话;时间、条件和原因状语从句可以在主句之前来翻译等等。在整个翻译的解题过程中,一定要注意在分析、理清了句子结构之后,在准确理解的基础上,用符合汉语语言习惯的句子来翻译。

文章录入:maxgo    责任编辑:maxgo 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:

  • 所有文章将尽最大可能注名作者和来源,若有疏漏或版权问题,请指正。
    站内独立翻译的文章,如网络转载必须注名译者和快乐英语网。
    所有文章纯属为方便大家在线学习交流。
    阅读中若有什么问题,欢迎反馈到我们的虚拟社区大家一起解决。

    英语学习如逆水行舟,不进则退。坚持每天学习,是学好英语的关键。

    打印此文】【回到顶部】【关闭窗口

    相关文章
    “天气热”的十大表达
    如何用英语表达喜悦?
    学会称赞别人的表达方法
    如何地道表达:工作,机会
    版权所有 Copyright© 2004-2008 快乐英语