您现在的位置: 快乐英语网 >> 口语发音 >> 口语会话 >> 正文

新闻聚光灯:亿万富翁的慈善宣言等(2)

寻找“蛙声”一片 Hunt for "Extinct" Frogs Begins  

  语音:英式发音 适合泛听

  语速:170词/分钟

  关键词:amphibians, extinction, expeditions

  In many parts of the world, the characteristic 1)croaking has been suddenly stilled in recent years. 2)Amphibians are in serious trouble with one third of 3)species at risk of 4)extinction. Many have already apparently disappeared. But over the next two months 5)conservationists will 6)mount a series of 7)expeditions to see whether a few individuals may be hanging on.

  Conservationist: We’ve 8)compiled a list of around 70 species that we know haven’t been seen in the last decade, so this is a large coordinated effort to basically go out and find or try and find a lot of these species.

  The most iconic is the golden toad of Costa Rica. In 1979 it was thriving. A decade later it had vanished.

  The biggest threat to amphibians is destruction of the places where they live, but in recent years a 9)lethal 10)fungal disease has 11)decimated frogs in many parts of the world. There’s no way to stop it.

  The outlook for the world’s amphibians is not good, but it may look slightly better if the 12)forthcoming expeditions do find any survivors from species missing, presumed extinct.

  在世界上许多地方,别具特色的蛙声最近几年突然沉寂了。两栖动物目前正处于水深火热之中,三分之一的物种面临灭绝。许多物种似乎已经完全消失了。然而,在接下来的两个月中,动物保护者会展开一系列远足探险科学考察活动,希望能找到一些依然存活的物种个体。

  自然资源保护主义者:我们整理了一份清单,上面罗列了大约七十种两栖动物物种的名字,在过去十年,我们都没再发现它们的踪影。这次大规模科学考察的基本任务就是去寻找这张清单上的物种。

  最备受关注的是哥斯达黎加金蟾蜍。1979年,金蟾蜍曾一度疯狂繁殖,然而十年以后,它们就消失了。

  对两栖动物威胁最大的是它们栖息的环境遭到了破坏。然而最近几年,一种致命的真菌疾病使得全球许多地区各种蛙类大量死亡,一发不可收拾。

  两栖动物的命运前景不容乐观。但如果即将展开的科学考察真能发现已经消失(被认为已经灭绝)了的物种,其结果就能让人稍感宽慰。

上一页  [1] [2] [3] 下一页

打印全文】【回到顶部】【收藏本页