您现在的位置: 快乐英语网 >> 口语发音 >> 影视对话 >> 正文

南方与北方 North and South(6)


  
  再遇 Meet at the Station
  
  剧情梗要:由于资金周转等原因,桑顿先生的工厂不得不面临破产的命运。在工厂的最后一天,他从玛格丽特的朋友、工会主席希金斯口中得知了弗雷德里克即是玛格丽特哥哥的信息。释然的他踏上了去南方寻找玛格丽特的路。与此同时,从教父贝尔先生处继承了大笔遗产的玛格丽特也带着一个绝妙的“商业计划”,坐上了开往米尔顿的火车。历经波折的两人最终能否相遇?这段关于北方与南方的爱情故事最终能否开花结果?
  
  Mr. Thornton: Where are you going?
  Margaret: To London. I've been to Milton.
  Mr. Thornton: You'll not guess where I've been. (He takes a yellow flower out from his pocket.)
  Margaret: You've been to Helstone? I thought those had all gone!
  Mr. Thornton: I found it in the 7)hedgerow. You have to look hard. Why were you in Milton?
  Margaret: On business. Well, that is, I have a business 8)proposition. Oh, dear! I need Henry to help me explain.
  Mr. Thornton: You don't need Henry to explain.
  Margaret: I…I have to get this right. It's a business proposition. I have some 15,000 pounds. It is lying in the bank at present, earning very little interest. Now, my financial advisors tell me that if you were to take this money and use it to run Marlborough Mills, you could give me a very much better rate of interest. So, you see, it is only a business matter. ⑤You'd not be obliged to me in any way. ⑥It is you who would be doing…me the services. (The misunderstanding is finally erased and they kiss each other.)
  Mr. Thornton: Coming home with me?


  
再遇 Meet at the Station  桑顿先生:你要去哪儿?
  玛格丽特:回伦敦。我去了米尔顿。
  桑顿先生:你肯定猜不出我去哪里了。(他从口袋里掏出一朵黄色小花。)
  玛格丽特:你去赫尔斯通了?我还以为它们都不见了!
  桑顿先生:我在灌木丛中找到的。你得仔细地找。你去米尔顿干什么?
  玛格丽特:打理生意。呃,就是说,我有个关于生意的提议。噢,天啊!我需要亨利帮我解释。
  桑顿先生:你不需要亨利帮你解释。
  玛格丽特:我……我得说清楚点。这是个生意提议。我有大概一万五千英镑,现在存在银行里,不过利率很低。而我的财政顾问告诉我,如果你用这些钱来经营马尔巴勒工厂的话,你可以给我一个更高的利率。所以你明白吧,这只是一个生意合作。你不必觉得感激我,你只是在……在帮我。(终于,所有的误会与偏见烟消云散。他们互相亲吻。)
  桑顿先生:跟我一起回家吧?

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] 

回到顶部