您现在的位置: 快乐英语网 >> 阅读天地 >> 留学驿站 >> 正文

在书店打工——近距离感觉美国文化

  几年前,我离开家,来到了美国南部的得克萨斯州留学。身在异乡,作为留学生,除了好好学习外,养活自己是件很重要的事。于是,寻找一份兼职工作就成了我的当务之急。美国政府对留学生打工有严格的限制:只能在校内工作,且每周不能超过二十个小时。校内的工作职位非常有限,而且还要与美国本土的学生进行竞争。这令我们这些留学生觉得困难重重。每天下了课,留心学校各个犄角旮旯的招贴广告便成了我们这些急于找工作的留学生的必修课。

  幸运的是,在经过了书面申请、主管面试以及老板面谈这重重关卡之后,在书店破例想找一个外国学生做门面吸引顾客的大环境下,我有幸得到了学校书店销售助理的职位。每小时八美金,每天工作半天。听说我得到这个offer时,其他留学生都对我羡慕不已,因为这和学校里的其他工作职位相比薪水高出了很多。

  作为书店团队里唯一一位中国留学生,我需要和一群“纯”美国人一起工作,这对我而言的确是一种不小的挑战。工作中我先得听懂他们说的是什么,然后还得弄清楚他们真正要表达的意思。所幸的是他们对于年纪尚小的我都颇为爱护。老板娘Kelly太太是个典型的热心肠,亲昵地叫我Miss China。和这群可爱真诚的同事在一起的日子让我认识了美国人的善良和他们多彩的文化。下面我就来聊聊在书店度过的那些有趣的日子。

  President' s Day (总统日)

President’s Day  每年2月的第三个星期一是美国的President’s Day,也叫Washington’s Birthday,最初是为了纪念华盛顿总统,后来也纪念林肯总统,再后来就包括了所有的总统。这一天正好和我们学校创始人Dr. Lewis Chafer的生日相近,所以每年到了这个时候,书店都要趁机大庆一番。

  2004年恰逢我校建校80周年。书店决定在President’s Day这一天举行一个名为“百年回眸”的着装大赛,要求每个员工都必须打扮成80年前的样子来上班。这可难倒了我,算算80年前的中国正是民国时期,穿旗袍最为合适,无奈寒冷的2月天还不能穿单薄的小旗袍。这可怎么办?好在同事Stephanie非常热心,不仅帮我出谋划策,还借给了我一件黑色小呢裙。她告诉我小黑裙是任何时候都不过时的。不过,为了符合着装规定,与现代人有所区别,她在我的脖子上绕了好几圈长长的珍珠项链,还在我的脑袋上扣了一顶贝雷帽。打扮完后,我看上去俨然一个从旧画册里走出来的贵妇人。

  President’s Day终于到了,只见一个个穿着收腿裤、宽摆裙,戴着帽子、手套,拄着手杖的绅士淑女们出现在书店的各个角落。一时间,原本就带着古色古香味道的书店似乎重返至20世纪初的光景。同事们俏皮地用毕恭毕敬的古语和顾客们聊天,到处可以听见“Thank you, sir”“Yes, madam”。

  这一天书店还订了一个巨型蛋糕放在门厅处。每位到店的顾客都可以随意分享蛋糕的一角。这块大甜点给顾客们带来了欣喜,而我们每一个店员也都很开心,当真觉得自己回到了八十多年前一样。

  St. Patrick’s Day (圣帕特里克节)

  冬去春来,3月17日这天我来书店上班时,只见眼前一片绿色:同事们似乎都不约而同地穿上了绿色系的衣服,书柜间也点缀着绿色的树叶。我正在好奇时,手臂上突然被重重地掐了一下,主管Robin小姐诡异地出现在我面前,对我说:“Where is your green stuff?”望着她身上的翠绿,我一脸茫然。原来,这天是从爱尔兰流传过来的St. Patrick’s Day,为了纪念爱尔兰的守护神圣帕特里克,现在也为了庆祝春天的开始。这天人们都要穿绿色的衣服或佩戴绿色的饰物,甚至戴绿色的帽子。大街小巷满是绿色三叶草的装饰。人们可以在大街上随意掐没有绿色装饰的人来提醒他们,被掐的人们往往先是和我一样一脸茫然,随即很开心地在头上顶一片绿叶。

  听完Robin小姐对St. Patrick’s Day庆祝方式的介绍后,我不禁哈哈大笑。这一下倒把她给笑懵了。我告诉她,在中国,“戴绿帽子”另有深意,说某个男人“戴绿帽子”时,多指此人的妻子有外遇。看来,中西方的文化差异可真不小。

  St. Patrick’s Day的晚上,酒吧街里到处都是喝酒狂欢的人们,戴绿帽子的男人们尤其多。大家在一起喝酒聊天,迎接新一季轮回的到来。

  Independence Day (美国国庆节)

  美国人都很爱国。哪怕在棒球场上,开赛前也要全场起立唱国歌。每个人手捂胸口的那种庄严和豪迈着实令人感动。

  7月4日是美国的Independence Day。虽然这个节日只放一天假,但每个人都是一副欢天喜地过节的样子,见人就说:“It’s Independence Day!”书店在这一天也以全年最低的折扣销售各种书籍。这一天Kelly太太还将自己亲手做的苹果派带来书店与大家分享。在Independence Day,家家户户挂国旗、吃苹果派、看烟花是传统节目。

  在Independence Day的前夜,我和同事们驱车到市中心剧场外的大草坪上去看烟花。我们紧赶慢赶在下午四点左右到了那里。不过,此时草坪上已支满了帐篷,找不到下脚的地方了。我不由纳闷:烟花得到晚上七八点的时候才开始,这些人可真够“积极”的。

  夜幕终于降临了,人们翘首期盼放烟花时刻的来临。当第一束烟花在剧场上空华丽散开时,所有的观众都欢呼雀跃起来。望着他们那欢心无比的样子,我更是疑惑了:这也值得欢呼?中国的礼花可比这个要盛大得多了!过了半个小时左右,人们开始纷纷收拾东西。“That’s it?” 我吃惊地问。“That was very long already!”同事们一副心满意足的样子。此时,按捺不住“虚荣”的我终于有机会把咱们烟花古国的盛况跟他们炫耀一番了,我向他们细述了一番每年中国国庆烟花表演的历时之长、场面之隆重,把他们听得一愣一愣的。一时间,我体会到了在异国的民族自豪感。

  Baby Shower (婴儿祝福礼)

  我们书店的美工Kim要做妈妈了,她每天都哼着欢快的小曲,骄傲地挺着大肚子走来走去。Kelly太太说要在临盆前一个月给她举行一个Baby Shower。这么多人给孩子洗澡?而且是在孩子出生前?我暗自吃惊。

  Kelly太太很快给我们每个人发了一张漂亮的请柬,请柬上注明了准妈妈已在梅西百货(Macy’s)注册。这又是怎么回事呀?原来,Baby Shower是美国人为准妈妈们举行的一个祝福礼,这里的shower是shower of blessings的意思,而不指洗澡。聚会举办人根据B超显示出的孩子性别将聚会场所布置成蓝色或粉色。在聚会之前,准妈妈们会在当地的百货商店用自己的名字注册一个愿望清单(wish list/registry),上面列出宝宝可能会用到的东西。每一位客人可以根据这个清单在该百货商店里有针对性地挑选礼物。而且,每有一件礼物被购买,清单上都会有所注明,这样就防止了大家买重。我不禁为美国人沟通的直接和高效所折服。

  聚会的日子到了,我拿着漂亮的婴儿服去参加Baby Shower。这次聚会是在Kelly太太家举行的。她家已经用粉色装点一新。准妈妈也打扮得一身喜气,坐在客厅中央等待接受祝福。Kelly太太还准备了各种好吃的茶点招待大家。同事们在一起做游戏、秀礼物,玩得不亦乐乎,甚是有趣。

  White Elephant (白象游戏)

  转眼到了圣诞节,Kelly太太激动地邀请大家玩White Elephant。White Elephant?这又是什么意思呀?刚从牧场骑完马回来的我一听到这个消息好生激动,以为得州人要骑大象来庆祝圣诞节。

  其实White Elephant是一种群体游戏,人越多越好玩儿。每个人准备一份自己用不上的小东西(英语the white elephant原本就有“无价值的东西”之意)作为礼物,比如说小本儿、布偶玩具之类的,用漂亮的包装纸包好。做游戏时,礼物都堆放在一起,大家先从一个袋子里抓号,然后根据抓取的号码大小依次挑选礼物。号数越大的人权利越大,因为号数大的人既可以选取新礼物,也有权夺取任意一位号数小的人的礼物。大家拿到礼物后需当场拆开,有的人的礼物很好,有的人的礼物只是徒有外表,于是几家欢喜几家愁。不满意的人可以选择用sweet talk (甜言蜜语)来跟别人换,或等到最后一轮挑大家挑剩的。

  美国人喜欢把这个游戏作为团队建设的一种手段,中间sweet talk部分更是他们联络感情的好机会,可谓“醉翁之意不在酒”。其实,文化只是隔层皮,从某种意义上说,美国人和中国人一样,都很懂得人情世故。

  直到今天,我还很怀念在书店工作的两年时光,它让我养成了高效工作的好习惯,也让我近距离地感受到了美国当地的文化。

回到顶部