您现在的位置: 快乐英语网 >> 阅读天地 >> 人生百味 >> 正文

论正确的求婚方式 Two Takes on a Marriage Proposal

   我们常说,说话的方式比说话的内容更重要,这篇文章就很能体现这一点。作者以调侃的口吻谈求婚一事,句式、用词简单,但作者半发牢骚、半开玩笑的语气却是让人忍俊不禁。建议听、读时认真体会作者如何将语速、语调与内容很好地结合起来。


美式发音 适合精听

  Around Valentine's Day, I decided to ask my wife what she remembered about my marriage proposal. Now I expected her to blush and then smile; maybe she'd 1)sidle up next to me, give me a little kiss. Well she hesitated, then told me it was distinguished only by how forgettable it was. And, after taking an honest look at my effort, I am forced to agree with her.
  在情人节前后,我决定问一下妻子对我当初求婚时的记忆。嗳,我原来以为她会羞红了脸,然后笑笑,说不定她还会静静地靠过来,轻轻亲我一下。嗯,事实是她犹豫了一下,然后告诉我那件事的最大特点是让人过后即忘。而我在努力回想自己当时的表现之后,也不得不同意她的说法。

论正确的求婚方式 Two Takes on a Marriage Proposal  It was April, 1993. I picked my wife, then girlfriend, up from her Brooklyn apartment and we walked around the corner to have dinner at a new Italian restaurant. During 2)appetizers I asked her what she was doing the following May.
  那是1993年4月,我把我妻子(当时的女朋友)从她住的纽约布鲁克林公寓接出来,然后我们拐过街角,在一家新开的意大利餐厅吃晚饭。在用开胃菜的时候,我问她五月份有什么计划。

  “I have no idea.” she said. “Why?”
  “我什么也没有计划,”她说道。“怎么了?”

  “Well I thought we could get married,” I responded.
  “嗯,我想我们可以那个时候结婚,”我说道。

  Thinking I was joking, she kicked me under the table. “Don't do that.”
  她以为我在开玩笑,就在饭桌下踢了我一下,说:“别乱说。”

  “I'm serious.” I protested. “I am asking you to marry me.”
  “我当真的,”我对她的话表示抗议。“我在向你求婚呢。”

  Well she smiled, said yes, and the rest is history. No drama, no romance, no 3)professions of love and longing, and no ring. There was not one bit of thought put into the entire event. It was an absolute disaster from beginning to end, and my wife is right to be disappointed.
  她笑了笑,说好吧,结果就不必赘述了。没有戏剧性,也不浪漫,没有爱的表白与渴望,没有戒指。我之前对此事不加考虑,从头到尾绝对是一场灾难,我妻子对此很失望也是对的。

单膝跪地求婚  Now it wasn't that I took the moment lightly; on the contrary, I'd been anxious about the 4)prospect of marrying her for weeks. I just 5)blurted out the proposal 6)lest my nerves get the best of me.
  不过,这并不代表我对此事掉以轻心,恰好相反,我对跟她结婚这事已经焦虑了好几个星期了。当时我只不过是脱口而出,生怕自己太紧张而不敢说出来。

  Now I have friends who did things the right way. My best buddy proposed to his girlfriend on New Year's Eve. He took her on a trip to Lake Tahoe, and as the clock struck midnight, he gave her a huge diamond and asked her to be his wife. I have another friend who took his future wife to their favorite Thai food restaurant and arranged for the waiter to present the ring on top of her dinner plate. I should have called one of these guys and asked for advice. Instead, when it was my turn at the line, I threw up a brick.
  我有些朋友做事的方式是对头的。我最好的朋友是在除夕夜向女朋友求婚的。他把她带到塔霍湖,在午夜钟声敲响时拿出一颗硕大钻石向她求婚。我的另一位朋友把他未来的妻子带到他们最爱的泰国餐厅,安排侍者把求婚戒指放在餐厅托盘上捧出。我当时真该向这些家伙征求意见,但我没有这么做。结果,轮到我的时候,我搞砸了。

[1] [2] 下一页

回到顶部