您现在的位置: 快乐英语网 >> 阅读天地 >> 名著摘选 >> 正文

“千禧”系列小说 The Millennium Trilogy(2)

当然地成了涉嫌重大的危险分子,但不管警方设下多严密的防线,她却像人间蒸发般消失无踪。人真的是她杀的吗?她又究竟躲到哪去了呢?还会有下一个牺牲者吗?随着案情挖掘愈深,萨兰德不为人知的黑暗过往也逐渐揭露……结局将令你再次震惊又心疼!

  She hated the smell of him!

  She hated his silence!

  She hated his voice!

  She hated him!

  She hated his touch!

  She saw his mouth move, but she shut out the sound of his voice. She did not want to listen. She did not want to answer. She heard him raise his voice, a hint of 4)irritation at her failure to respond. He talked about mutual trust.

  After a few minutes he stopped. She ignored his gaze. Then he shrugged and began adjusting her leather straps. He tightened the 5)harness across her chest a bit and leaned over her. She twisted, suddenly, to the left, away from him as abruptly as she could and as far as the straps would allow. She pulled up her knees to her chin and kicked hard at his head. She aimed at his adam’s apple and the tip of her toe hit him somewhere below his jaw. But he was ready for that and turned away, so it was only a light blow. She tried to kick again, but he was out of reach. She let her legs sink back down onto the bed. The sheet slid down onto the floor. Her nightdress had slid up above her hips.

  He stood still for a long time without saying a word, then he walked around the bed and tightened the foot restraint.

  She tried to pull her legs up, but he grabbed hold of one ankle, forced her knee down with his other and fastened her foot with a leather strap. He went around the bed and tied down her other foot. Now she was 6)utterly helpless.

  He picked up the sheet from the floor and covered her. He watched her in silence for two minutes. Then he turned and left, closing the door behind him. She heard him 7)bolt it, which was totally unnecessary, because she had no way of getting free from the bed. She lay for several minutes looking at the narrow strip of light over the door. Then she moved and tried to feel how tight the straps were. She could pull her knees up a bit, but the harness and the foot restraints grew 8)taut immediately. She relaxed. She lay still, staring at nothing.

  It was her 13th birthday.

  她恨他身上的气味!

  她恨他的沉默!

  她恨他的声音!

  她恨他!

  她恨他的触碰!

  她看到他的嘴在动,但她在脑子里屏蔽了他的声音。她不想听,她也不想回应。她听到他在提高嗓门儿,这表明他被她不予应答的态度激怒了。他提到了相互信任。

  几分钟后,他停止了说话。她对他盯着自己看视而不见。接着,他耸了耸肩,开始调整绑在她身上的皮带。他把围在她胸前的皮带紧了一下,朝她弯下了腰。她扭动着身子,突然用力转向左,在皮带拉力允许的范围内尽力转离他。她把膝盖抬至颚下,用力向他的头踢去。她朝他的喉结踢去,脚指尖踢到了他下巴的某个地方。但他早有防范,转过头去,所以那一脚踢得很轻。她想再踢,但已经够不着了。她任由自己的双腿瘫在床上,床单滑到地板上。她的睡衣滑到臀部。

  他站在那里很久,一言不发,然后,他从床边绕过来,拉紧了她脚上的绳子。

  她想缩起脚,但他抓住她的一只脚踝,用另一只手把她的膝盖往下压,把她的脚用皮带绑起来。然后,他再绕到床的另一边,绑住她的另一只脚。现在,她彻底绝望了。

  他从地板上捡起床单,盖到她身上,他默不作声地看了她两分钟。然后,他转过身去,走了,并且在他的身后关上了门。她听到他用门闩把门闩上。这一动作本来没有必要,因为她根本没有办法从床上解脱。她在床上躺了几分钟,双眼紧紧盯着门上方透进的一缕光亮。接着,她动了动,想看看皮带到底有多紧。她可以把膝盖往上抬一点点,但脚上的绳子随即绷紧。她放松下来。她静静地躺在那里,两眼发直。

  那天是她十三岁的生日。

  第三部 The Girl Who Kicked the Hornet’s Nest 捅马蜂窝的女孩

  萨兰德成了政府严密通缉的杀人犯!她受到了政府的密切监视,并面临三起谋杀案和一起谋杀未遂的起诉。在记者布卢奎斯特的帮助下,萨兰德不仅要证明她的清白,还需要证明和谴责政客的腐败。

  影讯:The Girl Who Kicked the Hornets’ Nest was released on November 27, 2009 in Sweden, Norway, Iceland and Denmark and in Finland in January, 2010. The Girl Who Played with Fire and The Girl Who Kicked the Hornets’ Nest are set to be released in the United States in 2010 by Music Box Films.

上一页  [1] [2] 

打印全文】【回到顶部】【收藏本页