您现在的位置: 快乐英语网 >> 综合英语 >> 英语学习问答 >> 英语听说FAQ >> 正文

32个英语听说常见问题(二)(5)

id. I become very uneasy. How to overcome it?

在与讲英语的外国人谈话时,我的舌头经常变得笨起来。我觉得很不自在。如何克服?
You feel shy and unconfident about your English in the presence of strangers. Why? Because you are afraid of exposing yourself to ridicule. This condition particularly affects adult speakers of a foreign language. (The younger you are, the fewer your inhibitions!) What can you do about it? Well, the first thing you can do is to assure yourself that there is nothing shameful about making mistakes when speaking someone else’s language. Imagine if the situation were reversed and the foreigners were trying to speak to you in Chinese. What would you do? Would you be inclined to laugh or would you be inclined to help them? Many native speakers of English, especially those who have spent long periods outside their own country, are familiar with learners’ efforts to speak English and are inclined to be patient, tolerant and helpful. Once you are aware of this, you can try joining in a conversation with foreigners. Listen carefully so that you understand more or less what they are saying. Make your own comments when it is your ‘turn’ to speak. Ask the people you are speaking to to explain something you think you may have misunderstood, or to correct one or two important mistakes. This will build up your confidence.

在陌生人面前你觉得胆怯,对自己的英语没有自信。为什么呢?因为你怕被人嘲笑。这种情况尤其会影响讲外语的成年人。(越年轻就越没有顾忌!)你该怎么办呢?你可以先说服自己讲别人的语言出了错误并不是件丢人的事。设想将情景反过来,外国人在努力与你讲中文。你会怎么办?你会嘲笑他们的语病,还是会去帮助他们呢?许多以英语为母语的人,尤其是那些长期在国外的,了解学英语的人努力讲英语的情形,一般都会有耐心、宽容地提供帮助。了解到这一点,你就可以试着与外国人交谈。仔细听,大体弄懂他们谈的是什么。 “轮到”你说话的时候你可以发表自己的意见。你认为自己可能误解的地方,可以请与你交谈的人解释,你也可以请他们纠正一两个关键的错误。这样你会慢慢建立起信心。

28. When my teacher tells us a story in English, some words are familiar, but I don’t remember Chinese meanings. What should I do?

我的老师用英语给我们讲故事时,有些词很耳熟,但我不记得中文意思了。我该怎么办?

Put Chinese out of your mind. When you are listening to English, you should listen-in-English and not be attempting to find a Chinese equivalent for every single English word you hear. If you persist in doing this, you will totally miss the meaning and fail to hear any English at all. Forget about individual words and concentrate on trying to catch the meanings of whole phrases, sentences and paragraphs. When you hear something you don’t understand, try to deduce the meaning from the context. After you have heard a piece of English, test yourself by recalling (in English) what it was about.

你的头脑中不要想中文。在听英语时,你应该带着英语思维听,不要试图给你听到的每个英语单词都找到一个中文的对等词。如果你顽固坚持,就会完全听不懂意思,也就听不到什么英语。不要拘泥于单个的词,应集中精力努力弄懂整个词组、句子和段落的意思。听到不理解的地方,努力从上下文中推导含义。听完一篇英语后,(用英语)回忆一下它讲的是什么,考考自己。

29. Could you recommend us some spoken English books which are more living and non-subjunctive?

您能给我们推荐一些更生动、非虚拟的英语口语书吗?

A puzzling question! A ‘subjunctive’ is a rare grammatical form which is rarely used in English. Perhaps you are asking me to recommend recorded English which sounds like real English and not like a grammar book. If this is the case, I suggest you look at publishers’ English Language Teaching catalogues, find the‘readers’sections and select recorded readers (ie. Story-books on tape). Choose the level which you think is right for you, then choose titles that appeal to you and order the tapes. If your English is quite advanced, you can buy or borrow‘talking books’, that is, unsimplified stories which are read by actors.

费解的问题!“虚拟”是英语中很少使用的一个语法形式。可能你是要我推荐那些听起来像真正的英语,而不像语法书的英语录音。如果这样,我建议你查阅出版社的英语语言教学目录,找到“读物”部分,选择有声读物(即磁带里的故事书)。选择自己认为适合的等级,然后选择你喜欢的题目订购。如果你的英语水平较高,你可以买或借“有声图书”,这是由演员朗读的原版小说。

30. How to get along with a mistake when you’re speaking English?
And: What should we do with the mistakes we make when speaking English?

讲英语时犯了错误怎么办?还有:讲英语时对于我们犯的错该怎么处理?

A mistake is only a problem if it seriously interferes with communication. If the person or people you are speaking to understand most of what you’re saying, then you’re doing very well and it doesn’t really matter how many mistakes you make. You can ask people whose English is better than yours to correct you if you want to, though this often becomes tedious and interferes with communication. If the people you speak to can understand the meaning of what you’re saying, you’re doing fine and shouldn’t worry about mistakes at all.

错误只有在严重影响交流的时候才构成问题。如果与你交谈的人理解你所说的大部分,那你做得很好,犯了多少错误没有多大关系。如果你愿意,可以请英语水平比你高的人替你纠正,但这样通常很乏味,而且干扰交流。如果与你交谈的人能理解你说的意思,那就很好,完全不应该担心错误。

31. When I speak English I always think the sentence in Chinese, then translate it into English. How can I avoid using Chinglish?

And another similar question: Most English learners are told to‘think in English’, but how can I really do it well?

And another: How to speak English fluently?

讲英语时,我总是先想中文句子,然后再译成英语。我如何避免“中国式英语”?
另一个类似的问题:很多学英语的人都听过“用英语思考”的教导,我如何才能做得好?
另一个问题:如何流利地讲英语?

The reason you’re constantly translating from Chinese into English is that you haven’t developed your spoken skills to a level that makes you feel confident. You have to master four skills before you can take part in a conversation. These are:
  understand
  answer
  ask
  say
You therefore have to concentrate on developing these skills: training yourself to understand spoken English, training yourself to ask questions, training yourself to answer questions and finally speaking. Once you have mastered the first three of these skills, you will be well on the way to mastering the last (and most difficult) one: speaking.
你之所以老是把中文译成英语,是因为你的口语技巧尚未达到让你自信的水平。你在参加交谈前需掌握四项技巧,它们是:
•理解
•回答
•问
•说
因此你要集中提高这些技巧:训练自己理解英语口语,训练自己问问题,训练自己回答问题,最终说英语。你在掌握了前三项技巧后,就可以水到渠成地掌握最后(也是最难的)一项:说。

32. I feel that understanding is rather easier than being understood, because I always have very vague impressions of many words, which I can understand in a written text but just fail to remember when I want to expres

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

打印全文】【回到顶部】【收藏本页