您现在的位置: 快乐英语网 >> 听力世界 >> 心灵捕手 >> 正文

诗乐园:旅程 The Journey

One day you finally knew
what you had to do, and began,
though the voices around you The Journey
kept shouting
their bad advice—
though the whole house
began to tremble
and you felt the old 1)tug
at your ankles.
“Mend my life!”
each voice cried.
But you didn’t stop.
You knew what you had to do,
though the wind 2)pried
with its stiff fingers
at the very foundations,
though their melancholy
was terrible.
It was already late
enough, and a wild night,
and the road full of fallen
branches and stones.
But little by little,
as you left their voices behind,
the stars began to burn
through the sheets of clouds,
and there was a new voice
which you slowly
recognized as your own,
that kept you company
as you strode deeper and deeper
into the world,
determined to do
the only thing you could do—
determined to save
the only life you could save.


 
有一天,你终于知道
什么是你必须得做,并开始去做,
虽然你周围的声音
一直喊出
其各种糟糕的建议——
虽然整个房子
开始颤抖
你亦感到那条旧绳索
绊住了你的脚踝。
“修补我的人生!”
每个声音都在哭喊。
但你并没停止。
你知道什么是你必须得做的,
虽然风用它僵硬的手指
直往根基,
撬捣,
虽然它们的忧郁
着实可怕。
天色
已经很晚,这是个疯狂的夜晚,
路上满是倒下的
断枝和石头。
但渐渐地,
当你将它们的声音抛在身后,
星星开始穿透云层
散发光辉,
一个新的声音出现了
你慢慢
意识到,那是你自己的声音,
它伴随着你
伴你步步
深入世途,
决心去做
你唯一能做的事——
决定去拯救
你唯一能拯救的生命。
  
Mary Oliver  这是一首有关“选择与勇气”的励志诗。据说人成长到一定时期,其勇气的增长会与其年龄的增长成反比。这是很容易理解的:小时候的我们常常不知天高地厚,下决心要做的事谁也阻拦不了。用大人们的话说,有时候,明明前面有个坑,他们这些过来人在一旁奋力地提醒和警告,但我们还是一点都不理会,硬是要往坑里摔,只因“不试过怎么知道”这样的信念。是的,那时的我们一副大无畏的样子,即使曾摔得“头破血流”,仍怀有太多“异想天开”的梦,太多固执的勇气。然而随着日渐成长,我们听的、见的多了,自己“摔”的也多了,便开始“学乖”了。不再冒然行事,每一步都走得异常谨慎,只因考虑的东西多了,所做出的选择其机会成本也大了。其结果是,我们越来越受自身以外的社会客观因素所牵拌。当然,一旁一定也不乏众“过来人”在那指手画脚。我们于是常感困惑,甚至胆怯,“一动不敢动”。这可喜还是可悲?我想说,“考虑周到”固然是“成熟”的表现之一,但自己的人生是要靠自己来把握的!无论你怎么选择,希望不要在离开人世之时留下莫大且不能弥补的遗憾。也希望你在平衡自身和外界的同时,能理智而勇敢地跟随心的方向去“闯”,为自己的人生添上一抹抹最绚烂的色彩!
  Mary Oliver,美国诗人,1935年出生于美国俄亥俄州克利夫兰市市郊。20世纪中叶,她同时就读于俄亥俄州立大学和瓦萨尔学院。尽管她并没取得一个正式的本科文凭,但关于她的诗歌研讨会却在各地盛行。她一生深居简出,为人极其低调。迄今,她已出版了诗集、散文及诗论二十余部,这些作品使她获得了诸如美国国家图书奖、克里斯多弗奖等大奖,其中,1983年出版的诗集American Primitive(《原始的美国》)为她赢得了普利策文学奖。Mary Oliver现居住于马萨诸塞州的普罗温斯敦镇。

回到顶部