您现在的位置: 快乐英语网 >> 日积月累 >> 英语短文 >> 正文

回收浪漫漂流瓶 Message in a Bottle? No-Recycle It Instead

  Incurable romantic Stuart Conway has spent the last 10 years throwing messages in a bottle into the sea off Britain—but now his local town council says it’s time to recycle.
  A 2)quirky 3)eccentric, ever eager to spread a little happiness, he has a website (www.conwasa.demon.co.uk/bottle.htm) offering to print out people’s innermost secrets, pop them in an empty bottle, and 4)hurl the 5)lovelorn 6)missives into the English Channel.
回收浪漫漂流瓶 Message in a Bottle? No-Recycle It Instead  The self-styled “postman for emotions” has personally “mailed” almost 4,000 messages, which have washed up on beaches in France, Germany, Sweden and the Netherlands.
  But 7)Brighton and 8)Hove Council would like him to 9)desist.
  “We appreciate that historically sending messages in bottles can be seen as an exciting and romantic thing to do,” a council spokesman said.
  “But in reality it can cause serious injury, when broken glass is washed up on the beach.”
  But Conway, who carefully studies the winds and tides before hurling into action, has no intention of stopping.


  十年来,不可救药的浪漫主义者斯图亚特·康威把无数的瓶中信从英国投入大海——然而最近他家乡的市政局敦促他回收这些瓶子。
  这个离经叛道的怪人总是渴望向四周传递快乐。他建立了一个网站(www.conwasa.demon.co.uk/bottle.htm),为人们提供服务,把他们内心深处的秘密打印在纸上,塞进空瓶子里,然后把这些载满相思之苦的信件掷入英吉利海峡。
  这位自诩为“情感邮差”的人已经亲自“投递”了将近4000封信,这些“信件”已经飘流到了法国、德国、瑞典和荷兰的海滩。
  然而,英国布莱顿和豪富两市的市政局却希望康威就此打住。
  “我们了解,在历史上,用漂流瓶传递信息可以被看成是一件令人兴奋和浪漫的事。”议会的一位发言人说道。
  “但在现实生活中,如果这些碎玻璃被冲到海滩上来,有可能会造成严重的伤害。”
  然而,康威却无意终止他的浪漫之举。他每次把瓶子掷入大海前,都会仔细研究风向和潮汐变化的情况。

回到顶部