首页 | 在线学习 | 经典教程 | 慢速英语 | 资源下载 | 英语社区 | 站内联系
您现在的位置: 快乐英语 >> 词汇课堂 >> 日积月累 >> 正文
Google
 

The pleasure is all mine
文章来源:英语周报 | 发布时间:2005-8-12

在国内常常见到一个情景,当本地人帮完一个外国人之后,人家跟你说"Thank you very much. Thanks for everything." 你却一时不知应对,只能腼腆的傻笑。其实你可以跟他说: "You are welcome."今天再教你一句很棒的句子,那就是"The pleasure is all mine." “荣幸之至。”

对话
A: Thank you very much for everything. You’ve been so helpful.
B: The pleasure is all mine. Just let me know if there’s anything else I can do for you.
A: Thank you very much, I will. If you happen to come to America, please do look me up.
甲:谢谢你的照顾,你真是帮了我不少忙。
乙:这是我的荣幸。要是还有其它事要我帮你的话,尽管告诉我。
甲:非常谢谢你, 我会的。如果你到美国来,请跟我联络呀。

除了"The pleasure is all mine."之外,你还可以说: "It’s my pleasure."或是更简单地说: "My pleasure."

人家向你道谢,说Thank you,你回答可以是You are (most) welcome.或The pleasure is all mine. 意译都是“别客气”。

此外当然还有其它说法。一是Don’t mention it.(请勿挂齿),带点旧时代的客气; 一是Not at all.(一点都不用谢),似乎有点纾尊降贵意味,例如:Thank you for your hospitality. (谢谢你热情招待)、Don’t mention it.(请勿挂齿)、"That’s all right."或That’s okay. 都可译做“没关系”,语气随便而友善,例如:"Thanks for your help, Tom. " "That’s all right. " (“汤姆,谢谢帮忙。”“别客气。”)

It was nothing.(那不算什么。)、It was no trouble.(举手之劳而已。)都是谦称自己没给人什么恩惠,例如:I don’t know what I’d have done without you. (没有你,我当时真不知怎么办。)、 It was nothing. (那算得什么。)

You are welcome. 是美式英语,但在英国也日见通用,例如:Many thanks indeed.(谢谢你啊。)"You are most welcome."(别客气。)把东西递给人家等一些真正的举手之劳,假如获人致谢,可以不答,但也可用这句套语回答。

The pleasure is (all/entirely) mine. 和It is a pleasure. 一样,都是“很高兴能为你效劳”的意思,客气而友善。

文章录入:maxgo    责任编辑:maxgo 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:

  • 所有文章将尽最大可能注名作者和来源,若有疏漏或版权问题,请指正。
    站内独立翻译的文章,如网络转载必须注名译者和快乐英语网。
    所有文章纯属为方便大家在线学习交流。
    阅读中若有什么问题,欢迎反馈到我们的虚拟社区大家一起解决。

    英语学习如逆水行舟,不进则退。坚持每天学习,是学好英语的关键。

    打印此文】【回到顶部】【关闭窗口

    相关文章
    China′s mobile phone us
    McDonald′s CEO steps do
    The Virgins′ Lover
    Pistons race past Rocket
    Thanks anyway.
    Thanks so much for every
    Make yourself at home.
    Fancy meeting you here!
    Hey! Long time no see.
    版权所有 Copyright© 2004-2008 快乐英语