您现在的位置: 快乐英语网 >> 口语发音 >> 口语会话 >> 正文

不3D不成活的电影时代 The Era of 3D Movies(2)

 

  Mondello: I, I can tell you that we all did it on U2 3D—all of us, I mean. There was a…a point where I actually almost tapped the guy in front of me on the shoulder and asked him to put down his hands until I realized that they weren't his hands.
  蒙代洛:我告诉你,在观看《U2 3D演唱会》时,我们都这么干过——我是说我们所有人都伸出手了。有……有那么一会儿,我差点就想拍拍我前面那个人的肩膀,让他把手放下来,然后我才发现那并不是他的手。
 
  Raz: Why, why now? Why is 3D coming back now?
  拉茨:为什么,为什么是现在呢?为什么3D电影如今卷土重来呢?

  Mondello: Well, I remember a couple of years ago, Jeffrey Katzenberg注1 came to town. He was…he was wandering all over the country talking to critics about this neat[巧妙的], new format[形式] he had. And it wasn't really new. It was 3D, and we all knew about that. And it…it was hard to get very excited.
  蒙代洛:嗯,我记得几年前,杰弗瑞·卡森伯格来到城里。他……他在美国各处溜达,向影评人介绍这种奇妙的新式电影。但那并不是真正的新鲜事物。它只是3D电影,我们都知道它是怎么一回事。所以……人们对此并不感冒。
 
  And then he started showing us some clips[(影片)片段]. And you suddenly realized what this would do. When something was in 3D, if you took off the glasses briefly[暂时地], and you looked at the screen, it's all fuzzy[模糊的]. And it was clear that this was designed to keep people from pirating[盗版] movies.
  后来,他向我们展示了几个小片段,你突然意识到它有什么作用。当图象为3D效果时,如果你暂时取下眼镜来看银幕,就会发现(整个画面)一片模糊。这显然是为了让电影免遭盗版而设的。
 
  Raz: Oh.
  拉茨:哦。
 
  Mondello: That you can't take a picture of the screen...
  蒙代洛:这样你就无法录下银幕上的画面……
 
  Raz: Out of all the 3D films, were they all conceived[构想] as 3D films, or were...yeah, I mean, were some…some of them were made originally 2D and then sort of 3Diefied?
  拉茨:在所有这些3D电影之中,它们全都是从一开始就打算拍3D版吗,还是……我是说,有一些……会不会有一些电影原本按2D版进行拍摄,然后再3D化呢?

  Mondello: No. Yeah, re-3Diefied. Yeah, it really wasn't good. When they go back and do this afterwards, and it's not a digital animation picture, where if you have the original digital images, it's easy to manipulate[操作] that. But if it's photography[摄影], you can't re-shoot it.
  蒙代洛:不。是的,重新3D化。没错,那效果确实很糟糕。当他们回头进行这种处理,而图象又不是数码动画时(就会很糟糕)——如果你有原始数码图,很容易就可以制作出3D效果;但如果是用摄影机拍摄的影片,你就没办法重拍了。
 
  Actually, Jim Cameron注2, who did Avatar, is gonna go back and make a 3D version of Titanic, and I'll bet that'll be interesting because if anybody is going to do this right, it's him.
  事实上,《阿凡达》的导演吉姆·卡梅隆正打算回头制作一部3D版的《泰坦尼克号》,我敢打赌那一定会很有趣,因为如果有人真能做到(2D转3D)的话,非他莫属。
 
  Raz: (in 3D) That's our film critic Bob Mondello, here in 3D in the studio. Bob, thank you for...
  拉茨:(3D效果)在录音室的是我们的3D版影评人鲍勃·蒙代洛。 鲍勃,谢谢你……
 
  Mondello: (in 3D, laughs) I'm flying.
  蒙代洛:(3D效果,笑)我飞起来啦。

上一页  [1] [2] 

回到顶部