您现在的位置: 快乐英语网 >> 口语发音 >> 口语会话 >> 正文

莱昂纳多的盗梦迷踪 Leonardo's Inception

  莱昂纳多自2000年参演《纽约黑帮》,一反阳光男孩的形象饰演心怀仇恨的黑帮分子起,他以自己的不懈努力,证明了昔日童星并不一定尽是昙花一现。好莱坞著名大导演克里斯·诺兰十年磨一剑的电影《盗梦空间》未映先热,而莱昂纳多在剧中的表现也获得了诺兰铁杆粉丝的肯定。在片中,莱昂纳多把角色时而聪敏狡黠,时而痛苦困惑的心境演绎得丝丝入扣。


美式发音 适合泛听

  Reporter:In this, his latest movie, DiCaprio leads a 1)gang of 2)unconventional thieves who 3)infiltrate peoples' dreams and steal their thoughts. In the movie they're hired not to steal a thought but to plant one.A frankly outstanding story line that took Chris Nolan, writer-director of Batman Returns fame, ten years of toil.
  记者:在他最新一部电影里,迪卡普里奥带领着一帮另类小偷潜入人们梦境,盗取他们的想法。在电影中,他们被雇佣去完成一项植入思想,而不是盗窃思想的任务。克里斯·诺兰集编剧与导演于一身,曾亲手缔造《蝙蝠侠归来》的经典;而这个精彩绝伦的故事则耗去他整整十年的心血。

  Chris Nolan: Three…two…one…action!
  克里斯·诺兰:三二一,开始!

  Leonardo DiCaprio: Chris Nolan's obviously somebody that's got an incredible track record with 4)pulling off, you know, multi-dimensional plot structures and making the audience as emotionally engaged in the films. He's done it with Memento, Insomnia, and I think this is really a 5)fusion of what he's learned from doing, you know, The Dark Knight and films like that.
  莱昂纳多·迪卡普里奥:你知道,克里斯·诺兰一直是处理多层面叙事结构的高手,他能让观众的情绪随着故事发展而变化。他在《记忆碎片》和《失眠症》里就展示了这种能耐,我想这部电影便很好地融合了《黑暗骑士》及此类电影的创作经验。

  (In the movie Inception)
  (电影《盗梦空间》中)

  Cobb:…kick.
  柯布:……穿越。

  Ariadne:What's a kick?
  阿德妮:什么是穿越?

  Cobb:That feeling of falling that snaps you out of the dream.
  柯布:一种让你从梦境中醒来的跌落下坠的感觉。

  Reporter: It's four levels of 6)simultaneous action going on inside one man's dream.
  记者:四层梦境在同一个人的梦中同步进行。

  Leonardo: This was a very special case. This was…this was a film that really challenged the audience and ultimately is a film that I think people are gonna walk away from and have extensive discussions about.
  莱昂纳多:这是一部非常特别的片子。它……它对观众的确是一个挑战,而且,我相信,它绝对是一部即使人们走出电影院也会讨论不休的电影。

  (In the movie Inception)
  (电影《盗梦空间》中)

  Cobb:Dreams feel real while we're in them. It's only when we wake up that we realize something was actually strange.
  柯布:我们做梦时,会觉得梦境是真实的。只有当醒来的时候才会意识到事情不对劲儿。

  Reporter: You really do and off camera I asked Leo, “There's one bit near the end that I didn't understand,” I said, “Leo, what does that mean?”, and he said, “Well, make of it what you will.” So he's driving me slowly insane.
  记者:你的确会有这样的感觉,采访完后我问莱昂:“影片快结束那里我有点看不懂,”我说,“莱昂,那是什么意思?”然后他说:“嗯,你觉得是什么就是什么。”他就是这样让我越来越抓狂。

 

[1] [2] 下一页

回到顶部