您现在的位置: 快乐英语网 >> 口语发音 >> 口语会话 >> 正文

做个有车族:第三部——买车 A New Set of Wheels

  在学车、考证成功之后,买车就成了最后一部曲了。现在市场上琳琅满目的汽车,会不会让你不知如何挑选呢?除了要考虑性能、外观和实用性之外,价格也是不容忽视的因素之一。在买车之前,先做好充足的准备,了解各种车的信息,这样才能挑选到适合自己的好车!


发音:美式发音
语速:140词/分钟
使用方法:精听+角色扮演

  Randall: Hey, guess what? I got my license!
  兰德尔:嘿,没想到吧?我考到驾照了!

  Sandy: Are you serious?! That's awesome. You can drive me to school now. Sweet! I have my own personal taxi.
  桑迪:你说真的吗?!太棒了。你可以开车送我去上学了。真好!我有私人专属出租车了。

做个有车族:第三部——买车 A New Set of Wheels  Randall: And this summer…
  兰德尔:今年夏天……

  Randall & Sandy: ROAD TRIP!!
  兰德尔和桑迪:自驾旅行!!

  Sandy: Wait. I'm missing something. You have a license…but what about a car?
  桑迪:等等。我好像忘了什么。你有驾照……但是车呢? 

  Randall: ①You can breathe easy; my parents are buying me one tomorrow. You have to come with me to help me choose.
  兰德尔:放轻松,我爸妈明天就给我买。你得跟我去一起挑选。

  Sandy: Of course! But I know nothing about cars.
  桑迪:好啊!但是我对车一无所知。

  Randall: That's alright, I don't know much either. ②As long as it gets us from point A to point B, that's all that matters.
  兰德尔:没关系,我了解的也不是很多。只要到那儿,就好办了。

  Sandy: How about I come over tonight and we can do some research. ③I think it's better for you to get the lay of the land before you buy rather than going in blind. Those car salesmen can be real sharks, so you have to know what you are talking about.
  桑迪:要不我今晚去找你,然后我们可以找些资料?我觉得事先了解了再去总比盲目地去好。那些汽车销售员都不是好对付的,所以你得明白他们在说什么。

  Randall: Yeah, good thinking. I need to figure out what car I want, what the average price range is—and ask my parents how much they are willing to spend—and decide if I want a new or used car.
  兰德尔:对,你想得很周到。我需要找找我想要什么样的车,平均价位是多少——然后问问我爸妈预算花多少钱——然后再决定我是要买一手车还是二手车。

  Sandy: I don't think you can afford a new car...not unless you get a part-time job. Well, you are probably going to need one to pay for insurance and registration. Oh, and don't forget the petrol.
  桑迪:我认为你买不起一辆新车……除非你找到一份兼职工作。你可能还需要有人给你付保险和注册的钱。哦,别忘了汽油钱。

  Randall: ④Gee, thanks for raining on my parade.
  兰德尔:哎呀,谢谢你给我泼冷水。

  Sandy: I'm just being realistic. Sure, having a car gives you physical freedom, but not necessarily financial freedom.
  桑迪:我只是现实点而已。当然了,有辆车会让你出行自由,并不总是财政自由啊。

  Randall: Stop, stop, stop! We should be celebrating, not focusing on the negative. Besides, you won't be complaining when I am driving you all around town.
  兰德尔:停,停,停!我们应该庆祝而不是说这些消极的东西。另外,我要开车带你到处溜达的时候你不会也抱怨吧。

  Sandy: Haha, yep. “Take me shopping.” “Take me to get a pizza.” “Take me to the movies.” I can't wait. OK, I'm coming over and we will decide exactly what car to get.
  桑迪:哈哈,是啊。“带我去购物吧。”“带我去吃批萨吧。”“带我去看电影吧。”我都等不及了。好吧,我过来然后我们一起决定买什么车。

  Randall: And…
  兰德尔:然后……

  Sandy: And, I'll stop being negative.
  桑迪:然后,我就不说那些消极的东西了。

  Randall: Good! Oh, and can you bring pizza with you. Now that you mentioned it, I'm super hungry.
  兰德尔:好!哦,你带批萨过来吧。现在你一说起来,我还真的饿极了呢。

  Sandy: Will do. But it will cost you a year of free rides in your taxi.
  桑迪:好的。但是这将要你用一年的免费出租车使用来交换。

  Smart Sentences

  ① You can breathe easy. 放轻松。

  breath easy: relax(放松)。例如:

  —Tim, our chemistry test is postponed to next Thursday.
  蒂姆,我们的化学测验推迟到下周四。

  —Oh, I can breathe easy now.
  啊,那我现在就可以放松了。

  ② As long as it gets us from point A to point B, that's all that matters. 只要到那儿,就好办了。

  from point A to point B: from one place to another(从一个地方到另一个地方)。例如:

  Usually in a city, it's quicker to get from point A to point B riding a bike than it is by taking a bus.
  在城市里,通常骑车比坐公共汽车要快。

  ③ I think it's better for you to get the lay of the land before you buy rather than going in blind. 我觉得事先了解了再去总比盲目地去好。

  get the lay of the land: understand the situation(事先了解情况)。例如:

  We need to get the lay of the land before we decide how much money to invest.
  在决定投资金额之前,我们要先了解情况。

  go in blind: do sth. uninformed(不了解情况,不知情)。例如:

  By going in blind when picking my major, I ended up wasting a year of my time.
  我在挑选专业时不了解情况,结果浪费了一年时间。

  ④ Gee, thanks for raining on my parade. 哎呀,谢谢你给我泼冷水。

  rain on sb.'s parade: spoil someone's plans or pleasure(让某人扫兴)。例如:

  I'm sorry to rain on your parade, but you're not allowed to have food or drinks in the theater.
  不好意思,我得让你扫兴了,但是你不能在影院里吃喝。

回到顶部