您现在的位置: 快乐英语网 >> 口语发音 >> 口语会话 >> 正文

A Chance for Romance 情陷罗曼号

  当两位情场失意者重新踏上寻爱的征程时,难免会更加小心翼翼,但也更愿意坦诚相见,这不仅是出于对自己的保护,同时也是对对方的尊重。而两颗受伤的心也因为真诚而靠得更近。

发音:美式发音+澳式发音 语速:150词/分钟 使用方法:角色扮演
  
  Jackie: That cheesecake was really nice, huh?
  Beth: Yeah, I really liked the apple pie, too. What are you looking at?
  Jackie: Sorry. It’s just…your eyes. They are amazing. Like stars glowing in the night sky.
  Beth: OK, that’s enough cheesecake for you, mister. You are on a sugar high or something. You’re starting to
  1)hallucinate.
  Jackie: No, really. You have really pretty eyes. Oh, I shouldn’t have said that, right? I’ve made you uncomfortable.
  Beth: No, it’s fine. It’s just been a while since a man has given me a 2)compliment. Can I be honest with you?
  Jackie: Of course.
  Beth: I haven’t been on a date for a really long time. In fact, ①I was ready to call it quits on love. I was fully prepared to adopt a hundred cats and live with them until I died. You know, and people on the street would call me Crazy Old Cat Lady.
  Jackie: Haha. So, what made you change your mind?
  Beth: Well, first of all, my 3)landlord doesn’t allow pets. But then, I was up late one night in my 4)pajamas, I’d just finished off a tub of ice-cream and was feeling terribly lonely when the ad for Soul Connections came on TV. They kept saying, “We have Mr. Right, right here.” You know how they say it, really 5)intimidating like “He’s right here. Quick! He’s going to get away!” ②And all of a sudden something 6)flipped a switch inside me and I thought, I want to find my Mr. Right.
  Jackie: That’s amazing…
  Beth: You are…umm…staring at me again.
  Jackie: I am? Gosh, you must think I’m a total 7)freak. But ③I have to keep 8)pinching myself because it’s hard to believe someone like you is still single.
  Beth: Well, it’s getting late. I should get going. It was really nice to meet you.
  Jackie: Oh…me too. Well, we have each others’ number so I’ll call you or…
  Beth: Yep. Goodnight. (Beth exits)
  Waiter: May I take your plate, sir?
  Jackie: Sure…
  Waiter: Is everything OK?
  Jackie: No…I suck…I had a date… ④I blew it.
  Waiter: Oh, I’m sorry to hear that…(Beth returns)
  Jackie: Huh? Did you forget something?
  Beth: Yes, I forgot to give you this. (kisses Jackie)
  Jackie: Wow. Well, I’m certainly glad you remembered that.
  Waiter: Maybe you didn’t blow it after all.


  
  杰基:那个芝士蛋糕真的很好吃,
  对吧?
  贝丝:好吃,我还喜欢苹果派。你在看什么呢?
  杰基:不好意思。就是……你的眼睛很迷人,像夜空中一闪一闪的星星。
  贝丝:先生,你是芝士蛋糕吃多了吧,可能是糖吃多了太兴奋或什么的,产生幻觉了。
  杰基:不是,真的不是这样。你的眼睛真的很漂亮。啊,我是不是不该说这些?我这样会让你感到不自在.
  贝丝:不,没事。只是很久没有男士这么称赞我了。我可以跟你说实话吗?
  杰基:当然可以。
  贝丝:我已经很久没有约会了。事实上,我本来已打算不再寻求爱情了,已经作好充分的准备要去领养100只猫,就让它们陪伴我终老一生。你要知道,到那时街上的人该叫我疯狂猫老太。
  杰基:哈哈。那么,是什么让你改变主意?
  贝丝:嗯,首先,房东不准我养宠物。再来就是,有天晚上我深夜未眠,穿着宽松的睡衣,吃完一杯雪糕,突然感到极度寂寞,这时电视上正播着“心灵交流站”的广告。他们不停地说“找白马王子,来我们这儿!”你也知道他们的语气,咄咄逼人,让人有种紧迫感,像是在说“他就在这,快点来!他很快就消失的。”突然间我体内的某个开关好像被打开了,我决定去找寻我的白马王子。
  杰基:太神奇了……
  贝丝:你又在……呃……盯着我看了。
  杰基:我有吗?糟了,你一定觉得我是个怪胎。但我得不断提醒自己这是个事实,因为真的很难相信像你这样的人居然还是单身。
  贝丝:嗯,挺晚的了,我得回去了。很高兴认识你。
  杰基:哦……我也是。嗯,我们都有对方的号码,是我打给你还是……
  贝丝:好的。再见。(贝丝离开。)
  服务员:先生,碟子可以收走吗?
  杰基:可以。
  服务员:一切都还好吗,先生?
  杰基:不好……我很糟……刚刚的约会……我搞砸了。
  服务员:哦,我为你感到遗憾……(贝丝折回。)
  杰基:怎么了?你是不是落下什么东西?
  贝丝:是我,我忘了给你这个。(贝丝亲吻杰基。)
  杰基:哇。嗯,我很高兴你记起了。
  服务员:看来你终究没有搞砸。
  
  Smart Sentences
  ① I was ready to call it quits on love.我本来已打算不再寻求爱情了。
  call it quits: decide to stop doing sth.(停止做某事)。例如:
  If you don’t think you can make it in the next two months, you should call it quits.
  如果你觉得你在接下来两个月内都不能完成的话,那你就该停了。
  ② And all of a sudden something flipped a switch inside me.突然间我体内的某个开关好像被打开了。
  flip a switch inside sb.: suddenly come to a realization(突然意识到)。例如:
  It suddenly flipped a switch inside me that I should have called him last week.
  我突然意识到,上周我应该给他打电话。
  ③ I have to keep pinching myself.我得不断提醒自己这是个事实。
  keep pinching oneself: have to remind oneself of the unbelievable reality(提醒自己相信眼前难以置信的事实)。例如:
  Having kept pinching himself, Nelson still couldn’t believe he won the prize.
  尽管不停地提醒自己,但尼尔逊还是不能相信自己赢了。
  ④ I blew it.我搞砸了。
  blow it: make a mistake and waste a chance(丧失良机)。例如:
  Oh, you blew it. You shouldn’t have said that.
  哦,你搞砸了。你不该说那个呀。

回到顶部