WQ: Ah? jessica, 你从哪儿学到这个词的？
jessica: From one of our listeners! 有个听众问的。
WQ: That's cool! Hmm... 我觉得两面派一定是double face，对吗？
jessica: Close! Actually it's two-faced.
WQ: 哦！two-faced 两张脸，当人一面背人一面，两面派。
jessica: That's right. Sometimes a two-faced person will say nice things about you to your face, then tell others nasty things about you when you're not around.
jessica: I know! We call these people back stabbers.
WQ: Back stabber? S-t-a-b-b-e-r, stabber 是用刀子捅别人的人，所以back stabber 就是在背后给人下刀子的人喽！jessica, 不是吹牛，这种人我一眼就能识破。
jessica: Wow! You must be a really good judge of character.
WQ: judge 是法官，character 是人品，你说我是 a good judge of character， 一定是说我看人看得准，眼光犀利，对吗？
jessica: Exactly. two-faced people can't fool you if you're a good judge of character.
WQ: 不过 jessica, 我觉得，two faced people和back stabbers虽然都很讨厌，但他们也有些用处！
WQ: Yeah. Their existence will help you see who your real friends are! 没有他们的存在，怎么能显出哪些人才是真朋友呢！
jessica: 有道理！Now let's see what you've learned today.
第三：形容看人准，可以说 someone is a good judge of character.