Nathan: Morning, Scott. How's things?
Scott: Not so bad. A little 1)hectic, but it seems to be holding itself together.
Nathan: What's going on?
Scott: ①Well between you, me and the 2)fence post, I'm thinking about changing jobs.
Nathan: No way, ②I've been rolling around the same idea!
Scott: What's your story?
Nathan: A better job offer. Or so it seems.
Nathan: Well, the pay and the benefits are better, but it looks like I would spend most of my time in front of a computer.
Scott: ③I think I'd rather shoot myself in the foot.
Nathan: Yeah, I second that. And that's the point: I'd be trading my soul for money. I'm not so sure I'm up for that.
Scott: Makes sense. I feel for you, mate.
Nathan: And you? What's the deal?
Scott: I don't have any job offers to speak of. I'm just starting to feel like a 3)hamster.
Nathan: How's that?
Scott: Well I come to work on the same schedule every day, sit at the same desk in a tiny 4)cubicle, eat at the same appointed times—it's all same, same, same. ④I feel like I'm going nuts.
Nathan: Or turning into a hamster.
Scott: Exactly! I don't even feel like a person anymore. I just feel like a pet that gets a pat for doing a good job.
Nathan: ⑤Wow, you really sound like you're out of sorts about this.
Scott: ⑥I'm trying to keep my cool, but it gets harder every day.
Nathan: What are you going to do about it?
Scott: I don't know. ⑦I keep thinking that I might just bite the bullet and quit outright, ⑧but I don't want to cut off my nose to spite my face. I feel like I need a plan.
Nathan: I'd definitely suggest making a plan first. Hey, why don't we get together and have a brainstorming session? Two heads are better than one.
Scott: That sounds like a great idea actually. How about later this week?
Nathan: Sounds great. Catch you later!
① Well between you, me and the fence post. 就只跟你说，别告诉其他人哦。
between you, me and the fence post: used to indicate you do not want anyone else to know what you are saying, “the fence post” can be replaced by other objects（“天知，地知，你知，我知”，“只限于我们之间”，用以表示两人之间的谈话应该保密，“the fence post”可用其他物品代替）。例如：
Just between you, me and the fence post, our company will merge with the SW Phone Corp.
② I've been rolling around the same idea!我最近也在考虑这个问题呀。
roll around: consider, play around with（考虑，斟酌）。例如：
I had rolled around the suggestion, but dropped it after the department merger.
③ I think I'd rather shoot myself in the foot. 要是我，肯定是把老命豁出去，做了再说。
shoot oneself in the foot: to do or to say sth. that causes oneself harm（给自己找麻烦）。例如：
If I were to question the professor, I would be shooting myself in the foot.
④ I feel like I'm going nuts. 我觉得自己快疯掉了。
go nuts: go crazy, go mad（发疯）。例如：
Upon hearing the bad news, the whole team went nuts.
⑤ Wow, you really sound like you're out of sorts about this. 哇，听起来你真的是很厌倦了。
out of sorts: feel slightly discontented, or annoyed（心情不佳，脾气不好）。例如：
He's out of sorts because his favorite team lost the game.
⑥ I'm trying to keep my cool. 我很努力想保持冷静。
keep one's cool: manage to remain clam（保持冷静）。例如：
She kept her cool and managed to get herself out of trouble.
⑦ I keep thinking that I might just bite the bullet and quit outright. 我一直想，干脆硬着头皮辞职不干了。
bite the bullet: to face a painful or unpleasant situation bravely（勇敢地行动，硬着头皮顶下去）。例如：
At this point, I either give up and admit defeat, or bite the bullet.
⑧ But I don't want to cut off my nose to spite my face. 但是又怕自己一时意气用事，毁了前程。
cut off one's nose to spite one's face: to do sth. to hurt others, without realizing that the action will hurt oneself（弄巧成拙，因一时恼怒反而害了自己）。例如：
You can't kick your roommate out before finding another one, or you will be cutting off your nose to spite your face, unless you want to pay the rent for two.
What do you enjoy and what don't you enjoy about your job?
How meaningful are your likes and what are the impacts of your dislikes?
How does your job align with your strengths and your values?
How well does your job fit you?
Are you an extroverted leader in a job involving a lot of data analysis?
Are you committed to a particular cause and work for an organization whose mission runs counter to your ideals?
What is your job costing you?
How mild or severe is the cost of remaining in your current position?
Will this job get you where you want to go?
How will this job get you there? Is this job a natural stepping stone or a dead end?
How is your boss supporting you?
What's keeping you where you are?
What are your primary motivating factors for working in this position?
What are you committed to in your life? How does your job support those commitments?