您现在的位置: 快乐英语网 >> 阅读天地 >> 文化生活 >> 正文

与疟疾抗争 Fighting With Malaria(3)

  Lucy: And this past year you've been spreading the message, telling people about how they can protect themselves from malaria. What sorts of things have you been doing?
  露西:过去一年,你一直在宣扬预防疟疾的知识,告诉人们怎样去避免感染疟疾。你都做些什么类型的工作呢?

  Yvonne: You know, the past six years being UNICEF's goodwill ambassador, going to different countries, learning about different things and talking to different women, but the past 18 months have been the most eye-opening to me and very interesting, meeting women like Hupa in Tanzania, the cheerfulness…
   伊冯娜:你知道吧,过去六年,作为联合国儿童基金会的亲善大使,我去了很多不同的国家,学习了解了不同的东西,与各地不同的妇女进行了交谈,但最近的18个月是最令我觉得眼界大开的,十分有趣,能在坦桑尼亚遇到像胡葩这样的女士,那么乐观……
 
  Lucy: And talking of Hupa; I mean she had a very personal reason for wanting to tackle malaria, didn't she?
  露西:提到胡葩,我想她之所以要对抗疟疾是有非常个人的理由的吧?
 
  Yvonne: Hupa had lost her son, you know, at a very early age, and she also had suffered with malaria as well. So when her son died, she decided she wanted to be a…a community health worker; she wanted to help other people; she wanted to go out there and say to them, “Malaria does kill but malaria's preventable. You can use your bed net and you can be prevented from malaria.” So it's people like Hupa that me (I) and you will always take for granted and say, “They're not educated; they're 10)disenfranchised,” but these are the women for me whom I look at and I think,” These are unsung heroes and these are the women who do something for their communities with very, very little”.
  伊冯娜:胡葩的儿子在很小的时候就死于疟疾,她自己也患过疟疾,所以在她失去儿子的时候,她就决心要成为一名社区医疗工作者,要帮助其他人,要站出来跟他们人说:“疟疾是能致命,但也是可以预防的。你们可以用蚊帐,这样就可以避免感染疟疾。” 你和我也许会对胡葩这些人不以为然,会说“他们既无知又穷困”,但在我遇见这些女性后我会觉得“她们是一群无名英雄,以极其有限的资源为自己的社区贡献力量。”
  
  (music)
  And it is just amazing, you know, for me, knowing how is it like [sic] to sleep without food, knowing how is it like [sic] to see a woman who is suffering and trying to make ends meet. And for me it's like I am doing very, very little. And for the fact that I'm who I am today, a musician who's recognized in the whole of Africa, and I can go and talk to my people, I can be in any place anywhere and I can still go back to my squatter camp or “informal settlement” and be with my people and say to them, “I'm a woman, you are women as well, and we can all work together.”
  (音乐)
  整个经历太难以置信了,我懂得了饥饿难眠是怎样一种感受,了解到当看着一个女人为糊口奔忙受苦受难时我心里那种感觉。我觉得自己做的还是太少了。现在,作为享誉整个非洲的一名音乐人,我可以去跟我的族人宣讲,我可以随便去任何的地方、任何的地区,我还是会回到那些寮屋营地,也就是“非法临屋区”,跟我的族人们说:“我是女人,你们也是女人,我们可以齐心协力,做点事情。”

 
  
  文化小链接:Millenium Development Goals 关于联合国千年发展目标
  
  联合国千年发展目标首脑会议于2010年9月20日至22日在纽约举行,各国承诺将借助会议成果文件中确定的行动议程、政策和战略,尽一切努力到2015年实现千年发展目标。会议期间发起了一系列为妇女和儿童的健康及其他消除贫困、饥饿和疾病的新承诺:
  
  GOAL 1: Eradicate Extreme Poverty & Hunger 消灭极端贫穷和饥饿
  
  GOAL 2: Achieve Universal Primary Education 实现普及初等教育
  
  GOAL 3: Promote Gender Equality And Empower Women 促进两性平等并赋予妇女权力
  
  GOAL 4: Reduce Child Mortality 降低儿童死亡率
  
  GOAL 5: Improve Maternal Health 改善产妇保健
  
  GOAL 6: Combat HIV/AIDS, Malaria And Other Diseases 与艾滋病毒/艾滋病、疟疾和其他疾病作斗争
  
  GOAL 7: Ensure Environmental Sustainability 确保环境的可持续能力
  
  GOAL 8: Develop A Global Partnership For Development 制订促进发展的全球伙伴关系

上一页  [1] [2] [3] 

回到顶部