您现在的位置: 快乐英语网 >> 阅读天地 >> 文化生活 >> 正文

赏叶时光行 A Mingling of Leaf-Peeping and Time Travel(2)

车嘎嚓嘎嚓地在林木“隧道”之间穿行,两旁枝叶攀高相触,看似一座庄严的大教堂。而威尔明顿与西部铁路线则是一段长达10英里(约16.09千米)的观光线,从海岸平原地区一直开到皮德蒙特,游客沿途可以看到那色彩绚丽的阔叶林。

  Many of these 12)panoramas cannot be seen from a road or are very difficult to access, even on foot. The Potomac Eagle runs along the south branch of the Potomac River, near Romney, W.Va. David Corbitt, president of the railroad, said there was no way a car could get down into the deep valley, locally known as the Trough.
  许多这些优美的全景在公路上是看不到的,或者说要开车靠近也很困难,甚至于步行也做不到。波托马克鹰号列车沿着西弗吉尼亚州罗姆尼附近波托马克河南边的支流奔跑。铁路公司的董事长大卫·科比特说,汽车是不可能去到河谷谷底的,谷底深处被当地人称之为“大沟槽”。

  That's one reason the landscape remains 13)pristine. Mr. Corbitt said, activity around eagles' nests among the limestone cliffs is at its peak in the autumn. Fox and bear sightings are common. Waterfowl migrate through the area. Paddlers in canoes or 14)kayaks can enjoy the autumn scenery, Mr. Corbitt said, “but that's aboutit.”
  那就是这里的原始景色得以保持的其中一个原因。科比特先生说,到了秋天,石灰崖壁上的鹰巢附近最有看头,经常有狐狸和熊出没,水禽迁徙也经过这个地区。游客划独木舟或皮船涉水便可以欣赏到这里的秋天景色,科比特先生说:“但也就只有这样的方式才能如此接近了。”

  The mood on a foliage train tends to be more 15)serene than it is in the summer, Ms. Clark said, because children have returned to school, and the riders tend to be older. And as leaves 16)thin, rock formations and waterways are more visible.
  克拉克女士说,在观赏秋色的火车上,人们的心情通常比夏天更恬静,因为孩子们已经回学校上课了,乘客大都年纪比较大。随着树叶不断地落下,铁路两旁的岩层构造与河道变得更加清晰可见。

  Those who built railroads like the Boston, Concord and Montreal through the Northeastern United States more than a century ago were simply trying to find a way to transport freight and passengers from one rural 17)outpost to another. Now passengers are looking for a way to move like a 18)slowpoke.
  那些一个多世纪前在美国东北部修建波士顿—康科德—蒙特利尔铁路的人们只不过是想找一条在乡野小镇之间传送货物和旅客的途径。而如今,旅客们则是期望找到一种慢条斯理的前进方式。

  “You definitely get that old-world 19)nostalgia,” Ms. Clark said.
  “你定能感受到那股往日情怀,”克拉克女士如是说。



上一页  [1] [2] 

打印全文】【回到顶部】【收藏本页