您现在的位置: 快乐英语网 >> 阅读天地 >> 文化生活 >> 正文

瓶中信渊源 The History of Messages in Bottles(2)

t to sending messages in bottles do not have such a fortunate ending. For example, in 1748, Japanese seaman, Chunosuke Matsuyama who was shipwrecked along with 44 shipmates carved a message on a piece of wood and placed it in a bottle. It was not found until 150 years later. They obviously all starved to death long before the message in the bottle was ever found.
  大多数细看瓶中真实信息的人都会构想出一个鲁宾逊·克鲁索这类的人 物——遭遇海难,被困遥远孤岛,正发出信息求救。将信息放进瓶中是最不可靠的求助方式之一,但又不该完全排除其可能性。在2005年,有88个偷渡客,其中大部分是十几岁的青少年,被人贩子抛弃在哥斯达黎加海岸外。船只上的无线电通讯设备已被拆除,他们采取了投出瓶中信这一古老的策略。他们的机智灵招奏效了;瓶子被当地渔民发现,之后交给了驻扎在那个世界遗址小岛上仅有的居民——海上保卫队。海上保卫队读到那条只是简单写着“请帮帮我们”的信息后,立刻向其指挥部报警。最终,他们获救了。其他大多数遇上海难时采取投出瓶中信这一做法的人并没这么走运。例如,1748年,日本水手松山俊辅和44名同船船员遭遇海难后,他在一块木头上刻了一条信息,并将木头放入一个瓶中。直到150年后,这个瓶子才被人发现。显然,在那封瓶中信被人发现以前,他们早就全都饿死了。

  If you ever find yourself lost at sea, it won’t hurt to put a message in a bottle and pray for the best. Unfortunately, the odds of a message in a bottle leading to your rescue are slim. It is impossible to predict where a message in a bottle will end up or how long it will take to get there. For example, two bottles were dropped at the same time in the same place of the coast of Brazil. One bottle made its way east and after 130 days was found on a beach in Africa. The other bottle took 190 days to arrive in 17)Nicaragua. The speed which a bottle travels is dependent on wind and 18)current. A bottle may almost 19)stay put for a long period of time, but it is possible for a bottle to travel as much as 100 miles in one day.
  如果你在某个时候发现自己在海上迷失了方向,不妨把一条信息放进瓶中,并祈祷最好的情况发生。不幸的是,一封瓶中信使你获救的几率微乎其微。我们根本不可能预知一封瓶中信将在何地结束漂泊,或者要过多久才会到达那儿。例如,在巴西海岸以外的同一个地点同时把两个瓶子投进海里。一个瓶子向东漂流了130天后在非洲的一个沙滩上被发现。另一个瓶子则漂了190天后到达尼加拉瓜。瓶子的漂流速度取决于风力和水流,它可能会长时间几乎一动也不动,也可能会在一天内漂流了100英里(约161公里)。

  Today, the term “message in a bottle” has been used by many businesses to describe their service of message delivery, from the straightforward romantic message card to the message drifting through cyberspace. For the romantics among us, the novel Message in a Bottle by Nicholas Sparks was 20)dramatized in a movie starring 21)Kevin Costner and 22)Robin Wright Penn in 1999. Not a 23)blockbuster, perhaps, but worth a watch on a rainy Saturday evening.
  今天,“瓶中信”这一短语已被许多商业人士用来描述他们传递信息的服务,从坦率浪漫的留言卡到电脑网络空间里漂流的各种信息。对于我们当中的那些浪漫主义者来说,那部于1999年上映,由尼古拉斯·斯帕克斯创作的小说《瓶中信》(编者注:CR2010年2月号“地道英文”刊登过该小说的节选)改编而成,凯文·科斯特纳和罗宾·莱特·潘主演的电影,或许并不是什么热门大片,但却值得在一个下着雨的周六夜晚看一看。

  By far the most travelled “messages in bottles”, however, have to be the Voyager 1 and 2 24)space probes. These probes, launched in the 1970s, are now the furthest man-made objects from Earth. Each has an attached golden disc, containing information from Earth, including ambient sounds and images and greetings from the then-American President 25)Jimmy Carter and the UN Secretary-General26)Kurt Waldheim. The probes will perhaps someday wash up on a planet far from home and deliver our “message in a bottle”.
  然而,迄今为止,漂流距离最远的“瓶中信”则要数“航海家一号”和“航海家二号”航天探测器。这些探测器于20世纪70年代发射,它们是目前距离地球最远的人造飞行物。两个探测器上都附有一张金色光碟,内有来自地球的信息,包括地球周遭的声响、图像以及来自时任美国总统吉米·卡特和时任联合国秘书长库尔特·瓦尔德海姆的问候。或许某天,这些探测器会在远离家园的某个星球上被“冲上岸”,进而传递我们的“瓶中信”。







上一页  [1] [2] 

打印全文】【回到顶部】【收藏本页