您现在的位置: 快乐英语网 >> 阅读天地 >> 文化生活 >> 正文

国际间谍博物馆——间谍眼中的世界(2)

ecognized the police officer on a street corner but was caught by a bad break when an old school friend recognized me. All 12)make-believe but a fun challenge. It was also interesting, though, to see real and make-believe spy tools including displays about carrier pigeons and 13)actually seeing one of James Bond’s gadget filled cars.
  许多间谍的真实经历与他们所用的工具被一并展出。从古代直到冷战时期再到现在的许多故事,在这里都能读到,还有视听演示,或许最有趣的是能够让人亲历其境的人机互动电脑游戏。我和其他两个人通过一个电脑游戏进行比赛,要指出可能对我们的秘密身份造成威胁的东西,我们得同时在相互连接的电脑上识别敌方警戒、意外风险或倒霉漏洞,我们竞争得异常激烈。我很快就认出了一个站在街角的警官,却因为运气不佳被一个旧时的校友认了出来。一切都是虚拟的,却是个有趣的挑战。不过能看到些真实的和虚拟的间谍工具也是很有意思的,这些工具不仅有信鸽,居然还能让人见到一部装满了各种詹姆斯·邦德式小装置的车。

  TVs pop culture was also talked about. I didn’t see anything about 14)Jack Bauer saving the world in 24 through the spy network of15)CTU but that doesn’t mean it wasn’t there. The museum is much larger and more comprehensive than I thought it would be. It was also interesting that day to see an exhibit in the International Spy Museum about 16)Josephine Baker being a spy.
  在这里,电视流行文化也被谈及。虽然我见不到任何关于《反恐24小时》中杰克·鲍尔利用美国反恐局的间谍网拯救世界的资料,不过这并不意味着它不存在。这个博物馆比我想象的更大更全面。那天在国际间谍博物馆里看到的一个关于间谍约瑟芬·贝克的展览也同样有意思。
  
  Some Interesting Facts   一些有趣的事实
  The buildings housing the International Spy Museum were built in the 1800s. They were used by many different 17)tenants over the years. Though the restored exterior of these buildings holds the look and feel of the 19th century, the inside of the museum is quite different. Most of it is high-tech looking and very modern. That said, we are taken into many rooms of different periods of time. It was the transformation of place and time that I found extremely helpful in setting the mood for that period of time’s 18)espionage.
  国际间谍博物馆所在的大楼建于19世纪。多年以来它们曾被许多不同的租户租用过。虽然经过修复的大楼依然保留着19世纪的外观和风格,但其内部却截然不同。其中的大部分看起来运用了高科技且非常现代化。虽然如此,我们走进的许多房间还是呈现着不同时期的风格。我发现,这种时空的转换非常有助于营造气氛体现对应时代的谍情。

  I should now mention that when I was interrogated near the end of the museum, I failed. The 19)trapdoor beneath me opened sending me into the dark basement where I was quickly 20)blindfolded and 21)handcuffed. OK, I’m exaggerating. I simply failed and the computer told me so. I’m just glad I was not hanged or shot like some of the spies shown.
  现在我得交待一下,当参观接近尾声,我接受盘问,却没通过。我脚下的活板门打开了,我被送进了漆黑的地下室,很快我就被蒙住了眼睛,还戴上了手铐。好吧,我说得有点夸张了。我只不过是答错了,而电脑告诉了我这一结果。我只是很开心我没有像展览里看到的有些间谍那样被绞死或击毙。

  I was soon into the very cool gift shop at the end of the self-guided tour. This place has some really 22)neat electronic spy gadgets, all kinds of23)concealment items, books, games and 24)apparel to be purchased. As it is, I now have a camera and audio device listening in on you right now. OK, just kiddin’ again.
  在这趟自由参观结束后,我马上来到了超酷的纪念品店。在这里,有些电子间谍装置可棒了,各种各样的伪装工具、书籍、游戏和服装供游人购买。就这样,我现在有一部照相和录音装置,正在对你进行窃听。好啦,还是开个玩笑。

  It was easy to start thinking of spying as a game with all the hands-on fun things inside. At the same time, the real issues of spying are covered well and with much detail from actual spies and factual history.
  那里面充满了各种能实际操作的好玩东西,很容易让人开始把做间谍当成是个游戏。与此同时,间谍的真实面,和很多真正的间谍及真实的历史细节却被隐藏得严严实实。

上一页  [1] [2] 

打印全文】【回到顶部】【收藏本页