您现在的位置: 快乐英语网 >> 阅读天地 >> 文化生活 >> 正文

“穷”游世界 Around the World on Shoestring(2)

I was able to make my modest savings last by slowing down and 40)forgoing a few comforts as I travelled. Instead of luxury hotels, I slept in clean, basic hotels, hostels and guesthouses. Instead of dining at 41)fancy restaurants, I ate food from street vendors and local cafeterias. Occasionally, I travelled on foot, slept out under the stars, and dined for free at the stubborn insistence of local hosts. Instead of investing my travel budget in luxuries and 42)amenities, I invested it in more travel time—and it never failed to pay off in amazing experiences.
  其实我特别节俭的秘密既不算秘密也不能说很特别:像在我之前的一代又一代背包客和俭游人一样,我在旅行时放慢脚步和放弃一部分舒适,我有限的积蓄便能用得更长久一些。我不住豪华酒店,而是住在干净而只带基本设施的旅馆、青年旅馆或小旅舍里;我不在高级餐厅用餐,而是从街上小贩和当地快餐店里购买食物。有时候,我徒步行走,幕天席地宿营,还不时有当地人再三盛情款待,得以免费吃喝。我不把旅行开支用在奢侈享受和便利设施上,而是将其投入到更长的旅行时间上——这样做总是会带来奇妙的旅行体验。

  Ultimately, the charm of budget travel has always been less about saving money than making the most of my time on the road. Travelling cheaply has forced me to be engaged and creative, rather than to throw money at my holidays and hope for the best. Freed from a rigid, expense-laden 43)itinerary, I’m more likely to be spontaneous, embrace 44)serendipity and enjoy each moment of my journey.
  归根到底,背包俭游的魅力一直都不只在省钱,而是在于让我充分享受行走在路上的时光。节俭地旅行迫使我变得投入且富有创造力,而不是挥霍金钱来度假以期得到最佳享受。从呆板且花费不菲的旅行路线中解放出来,我更喜欢自由自在的旅行,去拥抱一些意外惊喜,去享受旅程中的每一个瞬间。

上一页  [1] [2] 

打印全文】【回到顶部】【收藏本页