您现在的位置: 快乐英语网 >> 阅读天地 >> 文化生活 >> 正文

不拘一格揽人才 The Amazing Adventures of the Supergrad

  Emma Clippinger has recently gotten off a 24-hour flight from Africa, and she commands the stage of a Manhattan boardroom without the slightest sign of 1)jet lag. Clippinger, a junior at 2)Brown University, is delivering a PowerPoint presentation to a panel of executives at the investment banking firm 3)JPMorgan. On the screen behind her is a photograph of Rwanda, showing 4)verdant fields of bananas and corn. The scene may look healthy, but it’s not, the 22-year-old tells the executives. The banana and corn crops are so dominant in that nation that many Rwandans get too much 5)starch and not enough other nutrients. “This,” she says confidently, “is the picture we’re trying to change.”
  艾玛·克利平格刚坐了24小时飞机从非洲回来,此时她站在曼哈顿一间会议室讲台上演示,身上看不到一丝旅途后的疲惫。克利平格是布朗大学的三年级学生,正对着摩根大通投资银行的一群执行官作PPT陈述。她身后的屏幕上是一张卢旺达的照片,显示着片片青翠的香蕉和玉米地。表面上看来这个景象生机勃勃,但这位22岁的年轻人告诉执行官们,事实并非如此。卢旺达国内的土地几乎都用来种香蕉和玉米,导致那里的人摄取太多淀粉,而其他营养不足。“这是,”她自信地说道,“我们正试图改变的景象。”

不拘一格揽人才 The Amazing Adventures of the Supergrad  Clippinger is a passionate and 6)resourceful young woman 7)poised to make her mark on the world. What Clippinger wants from them is charitable funding to support Gardens for Health International, a nonprofit venture she co-founded with Emily Morell, a junior at Yale, that aims to improve the nutrition of HIV-8)positive Rwandans by helping them diversify their diets, making the 9)antiretroviral drugs they take more effective.
  克利平格是一位充满热情且足智多谋的年轻女孩,决心在这个世界留下自己的印迹。克利平格想要银行家们为国际健康菜园慈善基金捐款,那是她和耶鲁大学三年级学生艾米丽·莫瑞尔创立的一个非营利性组织,其目标是令卢旺达艾滋病感染者的食物种类更多元化,从而改善他们的营养状况,使他们服用的抗艾药物更加有效。

  What the bankers want from Clippinger is something more complicated and long-term. Simply put, they want her to like them. They want her to be their 10)emissary by returning to college and telling classmates how globally oriented and 11)civic-minded JPMorgan seems. And if she likes them enough to apply for a summer internship or a full-time job after she graduates next year, they want that, too. But if she chooses not to do all or any of those things, there are other promising candidates who might. At the bank this morning are about 30 students organized into 10 teams. Each team will 12)pitch a charitable endeavor, and the winning project will be awarded $25,000. The finalists were chosen from more than 100 projects submitted by students around the world as part of what JPMorgan calls its Good Venture Competition, a contest for undergraduates that is part genuine philanthropic giveaway, part recruiting 13)gimmick.
  银行家们想从克利平格身上获得的是某些更复杂也更长远的东西。简单地说,他们希望赢得她的好感。他们希望她成为他们的使者,回到学校告诉同学们,摩根大通如何放眼全球且热心于公益事业。如果她确实喜欢他们,愿意暑期到公司当实习生,或者明年毕业后申请这里的全职工作,他们也非常欢迎。但是,如果她不愿意,还有其他优秀的候选人。这天上午,有约30名学生组成10个小组来到这家银行。每个小组会宣讲一个慈善项目,获胜项目将获得2.5万美元资金。进入决赛的选手们挑选自世界各地大学生们递交的100多个项目,是摩根大通公司举办的“慈善事业竞赛”的一部分。这个为大学生设立的比赛既是一项真正的慈善活动,也是招募人才的一记“高招”。

  For a relatively small investment, the JPMorgan execs have assembled before them some of the most desirable potential 14)hires in the world. In addition to teams from Stanford, Harvard, Columbia and other 15)blue-chip universities, there are entrants from England and Ireland. These 16)standouts were asked to submit résumés along with their project packets, and Clippinger’s, which is typical, shows the depth of their achievements. Clippinger is a developmental studies and comparative literature double major who has spent time not only in Rwanda but also France and 17)Senegal. She captains the Brown varsity 18)equestrian team, worked as a production assistant on 19)Martin Scorsese’s The Departed, interned with the Clinton Foundation in Africa, and speaks fluent French and Wolof, which is spoken in Senegal.
  用相对少的投资,摩根大通的执行官们把一批世界上最令人垂涎的人才集结到眼前。参赛队伍除了来自斯坦福、哈佛、哥伦比亚等美国名校,还有来自英国和爱尔兰的大学生。参赛者除了提交慈善项目计划外,同时还要提交个人简历。他们的出色成就从克利平格的简历上可见一斑。克利平格大学主修发展研究和比较文学双专业,除了卢旺达,她还经常去法国和塞内加尔。她是布朗大学马术队队长,曾为大导演马丁·斯科塞斯的影片《无间道风云》担任制作助理,为克林顿基金会在非洲做过实习生,能说流利的法语和沃洛夫语(塞内加尔官方语言之一)。

  The frenzy to hire these 20)prodigies is called “the war for talent.” And, as well qualified as this group seems to be, the graduates’ appeal also lies in the fact that they’ll be paid less than more experienced workers would be. A recruiting event can no longer be just a recruiting event. Instead, it must be a competition—an 21)extravaganza where students 22)showcase their smarts and competitive instincts, and companies try to sell themselves, presenting their missions as unique, their workdays as exciting. Last spring, Google invited 23)UC Berkeley and Stanford students to the “Google Games,” a day of puzzle-solving, 24)Lego-building, sports and a trivia competition. It’s all designed, according to the Google spokesman, to “familiarize students with Google and our corporate culture of collaboration and 25)relishing challenges.”
  招募这些天才的风潮被称做“人才争夺战”。除了素质出众之外,这些毕业生还有一个优势,那就是他们比资深员工廉价。招募已经不再是简单的招募,相反,它必须是一场竞赛——一场让学生们展示聪明才干、竞争本能;让企业自我推销、展示其独特使命和有趣工作环境的盛事。去年春天,Google邀请加州大学伯克利分校和斯坦福大学学生参加“Google游戏”——结合智力游戏、搭乐高积木、运动竞技和一些小竞赛的一日体验活动。Google公司的发言人说安排体验活动的目的是让“学生们熟悉Google,了解其重视合作精神并鼓励挑战的企业文化。”

  There are some hopeful signs for the Gardens of Health women. During a break, one of the judges compliments them not only on their presentation, but on their résumés. “Nice 26)GPAs!” he says.
  健康菜园项目的女士们似乎看到了一些希望。休息期间,一位裁判除了称赞她们的演示,还对她们的简历赞不绝口。 “GPA真棒!”他说。

  It should be pointed out that not every student feels 27)coveted and wined and dined. The hiring process is competitive for applicants as well as employers, who are 28)drumming up recruits but ultimately must select among them. And because it’s relatively easy to apply online, employers end up 29)awash in résumés, forced to look at bottom-line figures such as GPAs.
  必须指出的是,并非每个学生都备受青睐,也非每个人都能得到热情礼遇。招聘过程对于雇主和求职者都是一场竞争,虽然雇主想方设法招徕候选人,但最终必须在他们中做出选择。由于通过网络提交申请相对容易,雇主们被堆积如山的简历包围,选择时不得不依靠GPA等基本数据。

  “The emphasis on grades when you get that many applications is enormous,” says Gia Morón, spokeswoman for 30)Goldman Sachs, where just 6 percent of applicants are awarded summer internships. The company also looks for teamwork and leadership, as evidenced by club officer positions.
  “当候选人太多时,不得不强调学习成绩。”高盛集团的女发言人吉亚·莫罗恩说。申请高盛集团暑期实习职位的入选比率只有6%。该公司还注重团队精神和领导才干,所以学生社团的领导职位是简历上的亮点。

  And for some, that competition is 31)dispiriting. “Your diploma means nothing; even though you went to 32)William and Mary, there’s a lot of people who went to Yale, who went to Harvard,” sighs a young woman named Nosheen. “There’s too much competition!” Her life sometimes feels like one long competition in which she is always 33)up against some better-qualified 34)millennial. But others relish the competition. “It’s fun to compete even if you don’t win. Though winning is better,” says Nimit Mehta, a Columbia student with a double major in engineering management systems and electrical engineering, who is part of the Good Venture team that aspires to bring 35)hydroelectric power to rural India.
  对于一部分人,这样激烈的竞争让人沮丧。“你的文凭算不上什么,即使你上的是威廉玛丽学院,还有更多人上耶鲁、哈佛。”一位叫洛希恩的年轻女孩叹气说,“竞争太激烈了!”她的人生有时就仿佛一场无休止的竞赛,她总是觉得自己在和更优秀的新世代在较量。但是也有人喜欢竞争。“即使不能获胜,竞争也很有趣,当然获胜更好。”来自哥伦比亚大学的尼米特·米塔说,他拥有工程管理系统和电气工程的双学位。他也参加了摩根大通举办的慈善事业竞赛,他的小组建议为印度农村修建水力发电设施。

  It is 3 p.m., and all the presentations are finished. The collective projects were overwhelming. “You’re all winners,” says one judge, Alex Lynch, JPMorgan’s vice chairman for investment banking, “The work you are all doing and the causes you help, that work is very powerful.” Then he begins to announce the 36)runners-up: the 37)dashing young men from Dublin who want to help homeless addicts; the project to help Brazilian schoolchildren. The only people still sitting in the audience are the Gardens for Health women. They’ve won. “Congratulations to Gardens for Health!” Lynch announces.
  下午3点,所有的小组结束项目介绍。这些团队都表现非凡。“你们都是获胜者。”担任裁判之一的摩根大通投资银行副总裁亚历克斯·林奇说,“你们所做的工作和你们协助发展的事业都非常有影响力。” 然后,林奇开始宣读两位亚军得主——来自都柏林致力帮助无家可归的瘾君子的几位闯劲十足的小伙子和计划开展帮助巴西学童项目的小组。观众席上只剩下健康菜园小组的几位成员。她们获得冠军!“祝贺健康菜园小组!”林奇宣布。

  Standing on 38)Park Avenue after the competition, the Columbia students say that they would certainly consider interning with JPMorgan. As for the Gardens for Health women: one of the Yale students, Julie Carney, a senior, will receive recruiting inquiries from JPMorgan. But she, like Clippinger, plans at least in the short term to pursue a career in philanthropy rather than investment banking. Still, they head back to Brown and Yale with a very positive impression of JPMorgan, which they will be happy to share with their classmates. So the bank, ultimately, is a winner, too.
  比赛结束后,站在派克大街上,来自哥伦比亚大学的学生们说,他们肯定会考虑去摩根大通公司实习。而健康菜园小组的女士中,耶鲁大学四年级学生朱莉亚·卡尔尼将收到摩根大通的招聘意向。不过,她和克利平格一样,计划至少在短期内先去慈善机构干一段时间而不是去投资银行。虽然如此,这次竞赛使摩根大通给她们留下非常好的印象,回到布朗和耶鲁的校园后,她们将乐意与同学分享自己的感受。因而,摩根大通投资银行最后也是赢家。

回到顶部