您现在的位置: 快乐英语网 >> 阅读天地 >> 文化生活 >> 正文

我把16岁写在海上 Sailing around the World at Sixteen

  一艘小小的粉红色帆船,一个一脸稚气的16岁女孩,仅用了7个月的时间,便完成了许多成年人想都不敢想的环球航行。2010年5月15日这一天,这位澳洲女孩驾驶着她的“Ella’s Pink Lady”,像英雄般在众人的欢呼声中,驶过悉尼港的终点线——完成了她的梦想的同时,重新定义了“不可能”的边界,特别是对于青少年的来说。
  连当年18岁就成为世界最年轻的环球航海者的杰西·马丁也不禁感到惊诧:“那时我要花11个月,现在她7个月便完成了环球之旅。”.

 英式发音 适合泛听
  
Jessica Watson  Seven months ago, Jessica Watson left Sydney Harbour as an ordinary teenager with just an 1)extraordinary dream, and this morning she’s going to return a hero.
  News Anchor A: A teenager with big dreams has begun an epic adventure.
  News Anchor B: Jessica Watson has set sail through 2)Sydney Heads after setting off on her epic round-the-world voyage about half an hour ago.
  Two hundred and ten days, 23,000 3)nautical miles, four-story waves and 290 microwave meals.
  (David Gray—Sail Away)
  Seven months ago with nothing more than the wind in her sails, Jessica Watson began the journey of a lifetime.
  Jessica: The record I’m aiming for is to be the youngest person to sail solo, non-stop and unassisted around the world.
  It all began when the sunny, coast girl read Jesse Martin’s Lionheart. The book would change her life and spark a longing in Jessica for her own adventure.
  Jessica: It was an excuse to sail around the world, you know, by myself as a 16-year-old, and, you know, one of the things people ask is, “Why now?” But that’s, that’s just what I want to do. I want to, you know, sail around the world as a 16-year-old, as a teenager.
  But it wasn’t all smooth sailing. The 16-year-old and her parents copped criticism that she was under-prepared and bid fears she wouldn’t survive the epic journey. But on the first night, doubters’ concerns proved real.
  News Anchor A: A young girl’s brave adventure to sail around the world has been put on hold even before it had begun. Sixteen-year-old Jessica Watson 4)collided with a cargo ship last night off southern Queensland.
  And although her boat was 5)battered and broken, her spirits were not.
  Jessica: … ’cause I’ve been training for this sort of thing for so many years it just gave me confidence. It was sort of like, “Wow, I can actually handle this.”
  Jessica is set to be denied formal recognition from the World Sailing Speed Record Council. Their 6)stance, Jessica is too young and has not travelled far enough to seize the official title. But, record or not, Jessica Watson has 7)exemplified the Aussie spirit of adventure. And, as she told 60 Minutes before she set sail, it’s merely the start of many dreams to come.
  Charles Wooley (60 Minutes): Once you depart for the horizon …
  Jessica: Yeah.
  Charles: … and the argument stops, I predict Australians will fall in love with you and they will all follow the adventures of this beautiful, 8)spirited girl.
  Jessica: … and yeah, and I love that part of it. I absolutely love the fact that, you know, there’s millions of people out there following it. But it was always about sailing around the world for me, and, I don’t know, look, we’ll see what happens, but I mean, I’m already dreaming about other boats and other adventures, but I’m also thinkin’ about, you know, finishing school and getting a car license.
  Charles: Oh, you’re much too young to have a car license.
  Jessica: I know, right.
  
  七个月前,杰西卡·沃特森,一个带着非凡梦想的平凡女孩,从悉尼港启程;今早,她将如英雄般凯旋而归。
  新闻主播甲:一位怀着雄心壮志的少女开始了一项冒险壮举。
  新闻主播乙:大约半小时前,杰西卡·沃特森从悉尼角启航,开始了其环球之旅的壮举。
  二百一十天,两万三千海里,四层楼高的巨浪,还有二百九十顿微波炉速食。
  (大卫·格雷《启航远行》)
  七个月前,伴随着杰西卡·沃森启航的只有那阵阵的海风,她就这样开始了她的人生之旅。
  杰西卡:我要打破记录,成为最年轻的独自完成不间断、无外力援助环球航行的人。
  这一切都源于这位阳光的海滨女孩读了杰西·马丁的《勇者》。这书将改变她的一生并燃起杰西卡展开其冒险之旅的念头。
  杰西卡:以一名十六岁青少年的身份独自环球航行只是个借口,你也知道,许多人都会问的一个问题是“为什么挑现在?”但这就是我想做的事,我想以一名十六岁青少年的身份进行环球航行。
  但此举并非一帆风顺。这位十六岁的女孩及其父母遭到非议,认为杰西卡还不具备环球航行的能力,担心她不能熬过这非凡之旅。就在启航不久的头天晚上,事实证明,怀疑者们的担忧不无道理。
  新闻主播甲:一位少女的环球航行冒险之旅出师不利。16岁的杰西卡·沃特森的船昨晚在昆士兰州南部海域时与一货船产生了碰撞。
  尽管她的帆船受到损坏,但其精神丝毫不减。
  杰西卡:……因为多年来我都有锻炼如何去应对这一类的问题,这让我对自己更有信心。当时的心情就有点像是,“喔,我还是能处理这状况的。”
  事实上,杰西卡并没有受到世界风帆航行速度纪录理事会的正式认可。他们的态度是,杰西卡年纪太轻且航程里数不足,不能获得(世界最年轻环球航海者的)正式头衔。无论是否被列入名册,杰西卡·沃特森已将澳大利亚人的冒险精神充分展现。而且,启航前她在《60分钟时事杂志》节目中表示,这只是众多梦想的开始。
  查尔斯·伍利(《60分钟时事杂志》):你一扬帆出海……
  杰西卡:对。
  查尔斯:……争论就会停息。我想澳大利亚人都会爱上你,他们会关注这位美丽勇敢的女孩展开的冒险之旅。
  杰西卡:……是的,那也是我所希望见到的。我非常高兴看到,好几百万人关注此事。但对于我来说,环球航行才是我最想做的事,我也不知道会怎样,看吧,我们拭目以待。但我想说,我已经开始盘算驾驶其它船只进行新的航程了;我也会想,早日完成学业、取得汽车驾驶执照。
  查尔斯:噢,想拿汽车驾照你还嫩着呢。
  杰西卡:我知道,是的。
  翻译:小敏

回到顶部