您现在的位置: 快乐英语网 >> 阅读天地 >> 人生百味 >> 正文

恶作剧之礼 The Etiquette of Hoaxing(3)


  
  I think that's up there, or down there, with failing to test the Bounce glass. And yet, I was secretly glad that he'd violated good form. I love being fooled, and it's happening less and less. I just don't feel I can let my guard down these days.
  我想自弹性玻璃杯的闹剧失败后,那又是另一底线了。(编者注:此指弟弟在愚人节前一晚就开始捉弄,并以犹太人传统来强辩的做法有点让人难以接受。)然而,即使弟弟这般“暗箭伤人”,可我还是会偷着乐。我喜欢被捉弄,虽然发生在我身上的恶作剧已经越来越少,但这些年来,我那根弦始终绷着,不敢放松警惕。
  
  “Iraq has weapons of mass destruction,” says that man in Washington.
  “Narf,” say we.
  “No narf,” says he.

  “伊拉克有大规模杀伤性武器。”一个来自华盛顿的人这样说。
  “是假的。”我们把它当成恶作剧。
  “是真的。”他反驳道。
  
  As Joey has proved over and again, confessing that you've played a prank is part of what makes it a prank instead of 40)malicious mischief. Joey for president. Or someone else who won't say “no narf” when it's very exactly a narf.
  就如美国知名的媒体“整蛊专家”乔伊(Joey Skaggs)一次又一次地证实过那样,承认自己在胡闹,这种坦白正是使之成为一场玩笑,而不是一种恶意中伤的关键之一。应该让乔伊当总统,或者是其他那些不会以“no narf”来狡辩的人。 
  
  Oh, bring back the springtime of candy carrots and peas.
  哦,让那些充满胡萝卜糖和豌豆糖的美好春日时光回来吧。

上一页  [1] [2] [3] 

回到顶部