您现在的位置: 快乐英语网 >> 阅读天地 >> 人生百味 >> 正文

该死的男人 Bloody Men

 

By Wendy Cope : 北京外国语大学 张剑 译析

 

Bloody men are like bloody buses?

You wait for about a year

And as soon as one approaches your stop

Two or three others appear.

You look at them flashing their indicators,

Offering you a ride.

You’re trying to read the destinations,

You haven’t much time to decide.

If you make a mistake, there is no turning back.

Jump off, and you’ll stand and gaze

While the cars and the taxis and lorries go by

And the minutes, the hours, the days.

 

该死的男人就像该死的巴士—

你都等了大约一年时间,

而当一辆靠近你的车站,

其他两三辆也随之出现。

你看它们正在闪着指示灯,

让你搭乘同行。

你竭力辨认着那些终点站,

你没有多少时间作决定。

如果你搭错车,就无法回头。

一旦跳下车,你会站在那里发呆,

轿车,的士,卡车川流不息,

分秒,时日,岁月匆匆逝去。

 

注释:

1. indicator: (车辆上的)变向指示灯。

2. lorry: (英式英语) 卡车,运货汽车。美国人则称之为truck。

 

赏析:

   温迪·科普 (Wendy Cope) 1945年出生于英格兰南部肯特郡(kent),毕业于牛津大学历史系。后来,她到伦敦的一所小学教书,时间长达15年。根据S·阿米蒂奇和R·克洛福特主编的《企鹅丛书——1945年以来的英国和爱尔兰诗歌选》(1998),温迪·科普是英国最受欢迎的诗人之一。她的诗歌专集《为金斯莱·艾米斯做可可》(1986)和《严肃的关注》(1992)曾经都很畅销。

   《该死的男人》一诗从女性的角度描写了恋爱和婚姻的烦恼。作为一个女人,主人公似乎总是在等待适合的男性向她靠拢,与她接触,进而与她相爱。这种心态在现代都市女性中非常普遍。像童话中所描写的公主一样,她希望白马王子尽快到来,把她娶回家。

   然而,诗人并没有用童话来比喻现代女性的这种心理状态,而是用了一个具有现代气息,同时又具有反讽意义的比喻:公共汽车。被等待的男性并不是王子,而是一个普通的男人;他的交通工具也不是“白马”,而是“公共汽车”。所有这些细节都提醒我们,这不是一个浪漫的爱情故事。

   对于女性来说,婚姻是“终身大事”。这一点,古今如此,东西方亦如此。在青春时期,一个年轻的女性可能会有许多的机会,面临许多的选择。就像乘公共汽车一样,往往两三辆车同时到来,她不知道该上哪一辆。

   在这个时期,在这种情况下,女性往往会感到迷茫,不知所措。因为这个选择会对她的一生产生重要影响。如同乘公共汽车一样,每一辆车都会把你带到不同的地方。在我们的生活当中,不是有“干得好不如嫁得好”的说法吗?讲的就是婚姻对女性命运的影响。但是如果“上错花轿嫁错郎”,那就无法补救了。

   走出婚姻对女性而言同样是一件痛苦的事情。有些人可能会有一种“解放”的感觉,但多数离婚的女性可能会更加迷茫。她会站在那里发呆,感到时间在她身边分分秒秒地流逝。诗歌最后“时光流逝”的意象可能会引起女性读者的感慨,因为时光的流逝意味着青春的离去,美貌的凋谢。此所谓:岁月匆匆,容颜难驻。

   整首诗歌使用了一个主干比喻,它从开头扩展到结尾,成为诗歌的主干构架。交通的川流不息与时光的不停流逝形成了一个副比喻,与主干比喻相互辉映。值得注意的是,在主人公对“男性”的抱怨声中,我们不仅感到她的命运之悖逆,同时也感到她的思维之愚笨,因为任何一个想依靠男性来提升自己的女性都是可笑的,她的结局也肯定是不妙的。也许,这正是科普这首诗歌的意义所在。


 

回到顶部