During my listening, I can understand most of the words, but I can’t get the idea of the whole article. Why?
Because you are listening to words and not to meaning. I remember a visit to Beijing I made back in 1981. My interpreter constantly complained of this problem. She used to say‘I can’t keep up with the words you are using’and frequently her attempts to interpret broke down completely. My advice to her is the same as my advice to you: Don’t listen to individual words trying to translate into Chinese as you go, but listen to whole meanings. Listen to the English, without thinking about the Chinese. This is exactly what interpreters do: they get the sense of a piece of language, then interpret it in another language so that the listener gets the meaning of what is being said.