您现在的位置: 快乐英语网 >> 听力世界 >> 影视音乐 >> 正文

Scarborough Fair 斯卡波罗集市[中英文歌词][毕业生插曲]




英文歌曲:Scarborough Fair
Are you going to Scarborough Fair? 你要去斯卡博罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary & thyme 那里有醉人的香草和鲜花
Remember me to one who lives there 那香味让我想起一位住在那里的姑娘
She once was a true love of mine 我曾经是那么地爱她

Tell her to make me a cambric shirt 请让她为我做一件麻布的衣裳
(On the side of a hill in the deep forest green) (山坡上那片绿色的丛林中)
Parsely, sage, rosemary & thyme 欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
(Tracing a sparrow on snow-crested ground) (顺着麻雀在雪地上留下的一行脚印)
Without no seams nor needlework 没有接缝也找不到针脚
(Blankets and bedclothes a child of the mountains) (在毯子下面找到一个山的孩子)
Then she'll be a true love of mine 那才是我心爱的姑娘
(Sleeps unaware of the clarion call) (他睡得正香听不到山下进军的号角)

Tell her to find me an acre of land 请她为我找到一亩土地
(On the side of a hill, a sprinkling of leaves) (山坡上落叶稀疏)
Parsely, sage, rosemary, & thyme 欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
(Washed is the ground with so many tears) (汹涌的泪水冲洗着大地)
Between the salt water and the sea strand 座落在海水和海滩之间
(A soldier cleans and polishes a gun) (一个士兵正在擦拭手中的枪)
Then she'll be a true love of mine 那才是我心爱的姑娘

Tell her to reap it in a sickle of leather 请她用皮做的镰刀收割庄稼
(War bellows, blazing in scarlet battalions) (战斗激烈,红衣士兵冲向敌阵)
Parsely, sage, rosemary & thyme 欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
(Generals order their soldiers to kill) (将军命令士兵杀死敌人)
And to gather it all in a bunch of heather 再用石南草札成一堆
(And to fight for a cause they've long ago forgotten) (战争的目的早已被遗忘)
Then she'll be a true love of mine 那才是我心爱的姑娘

Are you going to Scarborough Fair? 你要去斯卡博罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary & thyme 那里有醉人的香草和鲜花
Remember me to one who lives there 那香味让我想起一位住在那里的姑娘
She once was a true love of mine.   我曾经是那么地爱她

  《Scarborough Fair》是美国六十年代最受大学生欢迎的电影、1968年奥斯卡获奖片《毕业生》(达斯汀·霍夫曼主演,其成名作)中的主题曲,歌曲名称:《Scarborough Fair》(中译:斯卡博罗集市),原唱歌手:Paul Simon (保罗·西蒙)和Art Garfunkel(加芬克尔),作词:Paul Simon - Art Garfunkel,作曲:Paul Simon - Art Garfunke。

阅读更多:http://hi.baidu.com/jimmie/blog/item/91bb0f241662d933c89559a9.html

回到顶部